TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:32:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 211《法句譬喻經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 211《Pháp cú Thí dụ kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 211 法句譬喻經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 211 Pháp cú Thí dụ kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法句譬喻經卷第四 Pháp cú Thí dụ kinh quyển đệ tứ     晉世沙門法炬共法立譯     tấn thế Sa Môn Pháp Cự cộng pháp lập dịch   喻愛欲品第三十二之二   dụ ái dục phẩm đệ tam thập nhị chi nhị 昔佛在舍衛國為天人說法時城中有婆羅 tích Phật tại Xá-Vệ quốc vi/vì/vị Thiên Nhân thuyết Pháp thời thành trung hữu Bà la 門長者。財富無數為人慳貪不好布施。 môn Trưởng-giả 。tài phú vô số vi/vì/vị nhân xan tham bất hảo bố thí 。 食常閉門不喜人客。 thực/tự thường bế môn bất hỉ nhân khách 。 若其食時輒勅門士堅閉門戶。勿令有人妄入門裏。 nhược/nhã kỳ thực thời triếp sắc môn sĩ kiên bế môn hộ 。vật lệnh hữu nhân vọng nhập môn lý 。 乞丐求索沙門梵志不能得與其相見。爾時長者欻思美食。 khất cái cầu tác Sa Môn Phạm-chí bất năng đắc dữ kỳ tướng kiến 。nhĩ thời Trưởng-giả 欻tư mỹ thực/tự 。 便勅其妻令作飯食。 tiện sắc kỳ thê lệnh tác phạn thực 。 教殺肥雞薑椒和調炙之令熟飲食飣餖即時已辦勅外閉門夫婦 giáo sát phì kê khương tiêu hòa điều chích chi lệnh thục ẩm thực đính đậu tức thời dĩ biện/bạn sắc ngoại bế môn phu phụ 二人坐。一小兒著聚中央便共飲食。 nhị nhân tọa 。nhất tiểu nhi trước/trứ tụ trung ương tiện cọng ẩm thực 。 父母取雞肉著兒口中。如是數過初不肯廢。 phụ mẫu thủ kê nhục trước/trứ nhi khẩu trung 。như thị số quá/qua sơ bất khẳng phế 。 佛知此長者宿福應度。 Phật tri thử Trưởng-giả tú phước ưng độ 。 化作沙門伺其坐食現出坐前。呪願且言。多少布施可得大富。 hóa tác Sa Môn tý kỳ tọa thực/tự hiện xuất tọa tiền 。chú nguyện thả ngôn 。đa thiểu bố thí khả đắc Đại phú 。 長者舉頭見化沙門即罵之曰。汝為道士而無羞恥。 Trưởng-giả cử đầu kiến hóa Sa Môn tức mạ chi viết 。nhữ vi/vì/vị Đạo sĩ nhi vô tu sỉ 。 室家坐食何為搪揬。 thất gia tọa thực/tự hà vi/vì/vị đường đột 。 沙門答曰卿自愚癡不知慚羞。今我乞士何為慚羞。長者問曰。 Sa Môn đáp viết khanh tự ngu si bất tri tàm tu 。kim ngã khất sĩ hà vi/vì/vị tàm tu 。Trưởng-giả vấn viết 。 吾及室家自相娛樂何故慚羞。沙門答曰。 ngô cập thất gia tự tướng ngu lạc hà cố tàm tu 。Sa Môn đáp viết 。 卿殺父妻母供養怨家不知慚羞。 khanh sát phụ thê mẫu cúng dường oan gia bất tri tàm tu 。 反謂乞士何不慚羞。於是沙門即說偈言。 phản vị khất sĩ hà bất tàm tu 。ư thị Sa Môn tức thuyết kệ ngôn 。  所生枝不絕  但用食貪欲  sở sanh chi bất tuyệt   đãn dụng thực/tự tham dục  養怨益丘塚  愚人常汲汲  dưỡng oán ích khâu trủng   ngu nhân thường cấp cấp  雖獄有鈎鍱  慧人不謂牢  tuy ngục hữu câu diệp   tuệ nhân bất vị lao  愚見妻子飾  染著愛甚牢  ngu kiến thê tử sức   nhiễm trước ái thậm lao  慧說愛為獄  深固難得出  tuệ thuyết ái vi/vì/vị ngục   thâm cố nan đắc xuất  是故當斷棄  不親欲為安  thị cố đương đoạn khí   bất thân dục vi/vì/vị an 長者聞偈驚而問之。道人何故而說此語也。 Trưởng-giả văn kệ kinh nhi vấn chi 。đạo nhân hà cố nhi thuyết thử ngữ dã 。 道人答曰。案上雞者是卿先世時父。 đạo nhân đáp viết 。án thượng kê giả thị khanh tiên thế thời phụ 。 以慳貪故常生雞中為卿所食。 dĩ xan tham cố thường sanh kê trung vi/vì/vị khanh sở thực/tự 。 此小兒者往昔作羅剎。卿作賈客。大人乘船入海。 thử tiểu nhi giả vãng tích tác La-sát 。khanh tác cổ khách 。Đại nhân thừa thuyền nhập hải 。 每輒流墮羅剎國中。為羅剎所食。 mỗi triếp lưu đọa La-sát quốc trung 。vi/vì/vị La-sát sở thực/tự 。 如是五百世壽盡來生為卿作子。 như thị ngũ bách thế thọ tận lai sanh vi/vì/vị khanh tác tử 。 以卿餘罪未畢故來欲相害耳。今是妻者是卿先世時母。 dĩ khanh dư tội vị tất cố lai dục tướng hại nhĩ 。kim thị thê giả thị khanh tiên thế thời mẫu 。 以恩愛深固故今還與卿作婦。今卿愚癡不識宿命。 dĩ ân ái thâm cố cố kim hoàn dữ khanh tác phụ 。kim khanh ngu si bất thức tú mạng 。 殺父養怨以母為妻。五道生死輪轉無際。 sát phụ dưỡng oán dĩ mẫu vi/vì/vị thê 。ngũ đạo sanh tử luân chuyển vô tế 。 周旋五道誰能知者。唯有道士見此覩彼。 chu toàn ngũ đạo thùy năng tri giả 。duy hữu Đạo sĩ kiến thử đổ bỉ 。 愚者不知豈不慙羞。於是長者懎然毛竪如畏怖狀。 ngu giả bất tri khởi bất tàm tu 。ư thị Trưởng-giả 懎nhiên mao thọ như úy bố/phố trạng 。 佛現威神令識宿命。長者見佛即識宿命。 Phật hiện uy thần lệnh thức tú mạng 。Trưởng-giả kiến Phật tức thức tú mạng 。 尋則懺悔謝佛便受五戒。佛為說法即得。 tầm tức sám hối tạ Phật tiện thọ ngũ giới 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp tức đắc 。 須陀洹道。 Tu-đà-hoàn đạo 。 昔佛在舍衛國。祇洹說法。 tích Phật tại Xá-Vệ quốc 。kì hoàn thuyết Pháp 。 時有年少比丘入城分衛。見一年少女人端正無比。 thời hữu niên thiểu Tỳ-kheo nhập thành phần vệ 。kiến nhất niên thiểu nữ nhân đoan chánh vô bỉ 。 心存色欲迷結不解。遂便成病食飲不下。 tâm tồn sắc dục mê kết/kiết bất giải 。toại tiện thành bệnh thực/tự ẩm bất hạ 。 顏色憔悴委臥不起。同學道人往問訊之何所患苦。 nhan sắc khốn khổ ủy ngọa bất khởi 。đồng học đạo nhân vãng vấn tấn chi hà sở hoạn khổ 。 年少比丘具說其意。 niên thiểu Tỳ-kheo cụ thuyết kỳ ý 。 欲壞道心從彼愛欲願不如意愁結為病。同學諫喻不入其耳。 dục hoại đạo tâm tòng bỉ ái dục nguyện bất như ý sầu kết/kiết vi/vì/vị bệnh 。đồng học gián dụ bất nhập kỳ nhĩ 。 便強扶持將至佛所。具以事狀啟白世尊。 tiện cường phù trì tướng chí Phật sở 。cụ dĩ sự trạng khải bạch Thế Tôn 。 佛告年少比丘。汝願易得耳不足愁結也。 Phật cáo niên thiểu Tỳ-kheo 。nhữ nguyện dịch đắc nhĩ bất túc sầu kết/kiết dã 。 吾當為汝方便解之且起食飲。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phương tiện giải chi thả khởi thực/tự ẩm 。 比丘聞之坦然意喜氣結便通。於是世尊將此比丘并與大眾。 Tỳ-kheo văn chi thản nhiên ý hỉ khí kết/kiết tiện thông 。ư thị Thế Tôn tướng thử Tỳ-kheo tinh dữ Đại chúng 。 入舍衛城到好女舍好女已死停屍三日。 nhập Xá-vệ thành đáo hảo nữ xá hảo nữ dĩ tử đình thi tam nhật 。 室家悲號不忍埋藏身體臭脹不淨流出。佛告比丘。 thất gia bi hiệu bất nhẫn mai tạng thân thể xú trướng bất tịnh lưu xuất 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 汝所貪惑好女人者今已如此。 nhữ sở tham hoặc hảo nữ nhân giả kim dĩ như thử 。 萬物無常變在呼吸。愚者觀外不見其惡。 vạn vật vô thường biến tại hô hấp 。ngu giả quán ngoại bất kiến kỳ ác 。 纏綿罪網以為快樂。於是世尊即說偈言。 triền miên tội võng dĩ vi/vì/vị khoái lạc 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  見色心迷惑  不惟觀無常  kiến sắc tâm mê hoặc   bất duy quán vô thường  愚以為美善  安知其非真  ngu dĩ vi/vì/vị mỹ thiện   an tri kỳ phi chân  以婬樂自裹  譬如蠶作繭  dĩ dâm lạc/nhạc tự khoả   thí như tàm tác kiển  智者能斷棄  不眄除眾苦  trí giả năng đoạn khí   bất miện trừ chúng khổ  心念放逸者  見婬以為淨  tâm niệm phóng dật giả   kiến dâm dĩ vi/vì/vị tịnh  恩愛意盛增  從是造牢獄  ân ái ý thịnh tăng   tùng thị tạo lao ngục  覺意滅婬者  常念欲不淨  giác ý diệt dâm giả   thường niệm dục bất tịnh  從是出邪獄  能斷老死患  tùng thị xuất tà ngục   năng đoạn lão tử hoạn 於是年少比丘見此女人。 ư thị niên thiểu Tỳ-kheo kiến thử nữ nhân 。 死已三日面色膖爛其臭難近。又聞世尊清誨之偈。 tử dĩ tam nhật diện sắc 膖lạn/lan kỳ xú nạn/nan cận 。hựu văn Thế Tôn thanh hối chi kệ 。 悵然意悟自知迷謬。為佛作禮叩頭悔過。 trướng nhiên ý ngộ tự tri mê mậu 。vi/vì/vị Phật tác lễ khấu đầu hối quá 。 佛授自歸將還祇洹。沒命精進得羅漢道。 Phật thọ/thụ tự quy tướng hoàn kì hoàn 。một mạng tinh tấn đắc La-hán đạo 。 所將大眾無央數人。見色欲之穢信無常之證。 sở tướng Đại chúng vô ương sổ nhân 。kiến sắc dục chi uế tín vô thường chi chứng 。 貪愛望止亦得道迹。 tham ái vọng chỉ diệc đắc đạo tích 。 昔佛在舍衛精舍為天人龍鬼說法。 tích Phật tại Xá-vệ Tịnh Xá vi/vì/vị Thiên Nhân long quỷ thuyết Pháp 。 時世有大長者。財富無數有一息男年十二三。 thời thế hữu Đại Trưởng-giả 。tài phú vô số hữu nhất tức nam niên thập nhị tam 。 父母命終其兒年小未知生活理家之事。 phụ mẫu mạng chung kỳ nhi niên tiểu vị tri sanh hoạt lý gia chi sự 。 泮散財物數年便盡久後行乞由不自供其父有 phán tán tài vật số niên tiện tận cửu hậu hạnh/hành/hàng khất do bất tự cung/cúng kỳ phụ hữu 親友長者大富無數。一日見之問其委曲。 thân hữu Trưởng-giả Đại phú vô số 。nhất nhật kiến chi vấn kỳ ủy khúc 。 長者愍念將歸經紀。以女配之給與奴婢車馬。 Trưởng-giả mẫn niệm tướng quy Kinh kỉ 。dĩ nữ phối chi cấp dữ nô tỳ xa mã 。 資財無數更作屋宅成立門戶。 tư tài vô số cánh tác ốc trạch thành lập môn hộ 。 為人懶惰無有計校不能生活。坐散財盡日更飢困。 vi/vì/vị nhân lại nọa vô hữu kế giáo bất năng sanh hoạt 。tọa tán tài tận nhật cánh cơ khốn 。 長者以其女故更與資財故復如前遂至貧乏。 Trưởng-giả dĩ kỳ nữ cố cánh dữ tư tài cố phục như tiền toại chí bần phạp 。 長者數餉用之無道。念叵成就。 Trưởng-giả số hướng dụng chi vô đạo 。niệm phả thành tựu 。 欲奪其婦更嫁與人宗家共議。女竊聞之還語其夫。 dục đoạt kỳ phụ cánh giá dữ nhân tông gia cọng nghị 。nữ thiết văn chi hoàn ngữ kỳ phu 。 我家群強勢能奪卿。以卿不能生活故。 ngã gia quần cường thế năng đoạt khanh 。dĩ khanh bất năng sanh hoạt cố 。 卿當云何欲作何計也。其夫聞婦言慚愧自念。 khanh đương vân hà dục tác hà kế dã 。kỳ phu văn phụ ngôn tàm quý tự niệm 。 是吾薄福生失覆蓋不習家計生活之法。 thị ngô bạc phước sanh thất phước cái bất tập gia kế sanh hoạt chi Pháp 。 今當失婦乞匃如故。恩愛已行貪欲情著。 kim đương thất phụ khất cái như cố 。ân ái dĩ hạnh/hành/hàng tham dục Tình trước/trứ 。 今當生別情豈可勝。思惟反覆便興惡念。 kim đương sanh biệt Tình khởi khả thắng 。tư tánh phản phước tiện hưng ác niệm 。 將婦入房今欲與汝共死一處。 tướng phụ nhập phòng kim dục dữ nhữ cọng tử nhất xứ/xử 。 即便剌婦還自刺害夫婦俱死。奴婢驚走往告長者。 tức tiện lạt phụ hoàn tự thứ hại phu phụ câu tử 。nô tỳ kinh tẩu vãng cáo Trưởng-giả 。 長者大小驚來看視見其已然。 Trưởng-giả đại tiểu kinh lai khán thị kiến kỳ dĩ nhiên 。 棺殮遣送如國常法長者大小憂愁念女不去。須臾聞佛在世教化說法。 quan liễm khiển tống như quốc thường Pháp Trưởng-giả đại tiểu ưu sầu niệm nữ bất khứ 。tu du văn Phật tại thế giáo hóa thuyết Pháp 。 見者歡喜妄憂除患。將家大小往到佛所。 kiến giả hoan hỉ vọng ưu trừ hoạn 。tướng gia đại tiểu vãng đáo Phật sở 。 為佛作禮却坐一面。佛問長者為所從來。 vi/vì/vị Phật tác lễ khước tọa nhất diện 。Phật vấn Trưởng-giả vi/vì/vị sở tòng lai 。 何以不樂憂愁之色。長者白言。 hà dĩ bất lạc/nhạc ưu sầu chi sắc 。Trưởng-giả bạch ngôn 。 居門不德前嫁一女。值遇愚夫不能生活。 cư môn bất đức tiền giá nhất nữ 。trực ngộ ngu phu bất năng sanh hoạt 。 欲奪其婦便殺婦及身共死。如此遣送適還過覲世尊。 dục đoạt kỳ phụ tiện sát phụ cập thân cọng tử 。như thử khiển tống thích hoàn quá/qua cận Thế Tôn 。 佛告長者。貪欲瞋恚世之常病。 Phật cáo Trưởng-giả 。tham dục sân khuể thế chi thường bệnh 。 愚癡無智患害之門。三界五道由此墮淵。展轉生死無央數劫。 ngu si vô trí hoạn hại chi môn 。tam giới ngũ đạo do thử đọa uyên 。triển chuyển sanh tử vô ương sổ kiếp 。 受苦萬端由尚不悔。豈況愚人能得識。 thọ khổ vạn đoan do thượng bất hối 。khởi huống ngu nhân năng đắc thức 。 此貪欲之毒滅身滅族。害及眾生何況夫婦。 thử tham dục chi độc diệt thân diệt tộc 。hại cập chúng sanh hà huống phu phụ 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  愚以貪自縛  不求度彼岸  ngu dĩ tham tự phược   bất cầu độ bỉ ngạn  貪為財愛故  害人亦自害  tham vi/vì/vị tài ái cố   hại nhân diệc tự hại  愛欲意為田  婬怒癡為種  ái dục ý vi/vì/vị điền   dâm nộ si vi/vì/vị chủng  故施度世者  得福無有量  cố thí độ thế giả   đắc phước vô hữu lượng  伴少而貨多  商人怵惕懼  bạn thiểu nhi hóa đa   thương nhân truật dịch cụ  嗜欲賊害命  故慧不貪欲  thị dục tặc hại mạng   cố tuệ bất tham dục 爾時長者聞佛說偈。欣然歡喜忘憂除患。 nhĩ thời Trưởng-giả văn Phật thuyết kệ 。hân nhiên hoan hỉ vong ưu trừ hoạn 。 即於座上一切大小及諸聽者。破二十億惡。 tức ư tọa thượng nhất thiết đại tiểu cập chư thính giả 。phá nhị thập ức ác 。 得須陀洹道。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 昔佛在舍衛精舍中。 tích Phật tại Xá-vệ Tịnh Xá trung 。 為天龍鬼神帝王臣民說法。時有遊蕩子二人共為親友。 vi/vì/vị Thiên Long quỷ thần đế Vương thần dân thuyết Pháp 。thời hữu du đãng tử nhị nhân cọng vi/vì/vị thân hữu 。 常相追隨一體無異。二人共議欲作沙門。 thường tướng truy tùy nhất thể vô dị 。nhị nhân cọng nghị dục tác Sa Môn 。 即便相將來至佛所。為佛作禮長跪叉手。白佛言。 tức tiện tướng tướng lai chí Phật sở 。vi/vì/vị Phật tác lễ trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn 。 願欲作沙門唯見聽許。佛便受之即作沙門。 nguyện dục tác Sa Môn duy kiến thính hứa 。Phật tiện thọ/thụ chi tức tác Sa Môn 。 佛令二人共止一房。 Phật lệnh nhị nhân cọng chỉ nhất phòng 。 二人共止但念世間恩愛榮樂。更共咨嗟情欲形體。 nhị nhân cọng chỉ đãn niệm thế gian ân ái vinh lạc/nhạc 。cánh cọng tư ta tình dục hình thể 。 說其姿媚專著不捨念不止息。不計無常污露不淨。 thuyết kỳ tư mị chuyên trước/trứ bất xả niệm bất chỉ tức 。bất kế vô thường ô lộ bất tịnh 。 以此欝怫病生於內。佛以慧眼知其想亂走意。 dĩ thử uất phật bệnh sanh ư nội 。Phật dĩ Tuệ-nhãn tri kỳ tưởng loạn tẩu ý 。 於欲放心不住以是不度。 ư dục phóng tâm bất trụ dĩ thị bất độ 。 佛令一人行便自化作一人入房。問之言。 Phật lệnh nhất nhân hạnh/hành/hàng tiện tự hóa tác nhất nhân nhập phòng 。vấn chi ngôn 。 吾等所思意志不離可共往觀視其形體知為何如。 ngô đẳng sở tư ý chí bất ly khả cọng vãng quán thị kỳ hình thể tri vi/vì/vị hà như 。 但空想念疲勞無益。二人相隨至婬女村。 đãn không tưởng niệm bì lao vô ích 。nhị nhân tướng tùy chí dâm nữ thôn 。 佛於村內化作一婬女人。共入其舍而告之曰。 Phật ư thôn nội hóa tác nhất dâm nữ nhân 。cọng nhập kỳ xá nhi cáo chi viết 。 吾等道人受佛禁戒不犯身事。 ngô đẳng đạo nhân thọ/thụ Phật cấm giới bất phạm thân sự 。 意欲觀女人形容當顧直如法於是化女即解瓔珞香薰衣裳倮形而立 ý dục quán nữ nhân hình dung đương cố trực như pháp ư thị hóa nữ tức giải anh lạc hương huân y thường khỏa hình nhi lập 臭處難近。二人觀之具見污露。 xú xứ/xử nạn/nan cận 。nhị nhân quán chi cụ kiến ô lộ 。 化沙門即謂一人言。 hóa Sa Môn tức vị nhất nhân ngôn 。 女人之好但有脂粉芬薰眾華沐浴塗香。著眾雜色衣裳以覆污露。 nữ nhân chi hảo đãn hữu chi phấn phân huân chúng hoa mộc dục đồ hương 。trước/trứ chúng tạp sắc y thường dĩ phước ô lộ 。 強薰以香欲以人觀。譬如革囊盛屎有何可貪。 cường huân dĩ hương dục dĩ nhân quán 。thí như cách nang thịnh thỉ hữu hà khả tham 。 於是化比丘即說偈言。 ư thị hóa Tỳ-kheo tức thuyết kệ ngôn 。  欲我知汝本  意以思想生  dục ngã tri nhữ bổn   ý dĩ tư tưởng sanh  我不思想汝  則汝而不有  ngã bất tư tưởng nhữ   tức nhữ nhi bất hữu  心可則為欲  何必獨五欲  tâm khả tức vi/vì/vị dục   hà tất độc ngũ dục  速可絕五欲  是乃為勇力  tốc khả tuyệt ngũ dục   thị nãi vi/vì/vị dũng lực  無欲無所畏  恬惔無憂患  vô dục vô sở úy   điềm 惔Vô ưu hoạn  欲除使結解  是為長出淵  dục trừ sử kết giải   thị vi/vì/vị trường/trưởng xuất uyên 佛說偈已現其光相。比丘見之慚愧悔過。 Phật thuyết kệ dĩ hiện kỳ quang tướng 。Tỳ-kheo kiến chi tàm quý hối quá 。 五體投地為佛作禮。重為說法。 ngũ thể đầu địa vi/vì/vị Phật tác lễ 。trọng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 欣然得解便得羅漢。一人行還見伴顏姿欣悅於常。 hân nhiên đắc giải tiện đắc La-hán 。nhất nhân hạnh/hành/hàng hoàn kiến bạn nhan tư hân duyệt ư thường 。 即問其伴獨何如斯。即如事說佛之大慈愍度如此。 tức vấn kỳ bạn độc hà như tư 。tức như sự thuyết Phật chi đại từ mẫn độ như thử 。 蒙世尊恩得免眾苦。於是比丘重為說偈言。 mông Thế Tôn ân đắc miễn chúng khổ 。ư thị Tỳ-kheo trọng vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  晝夜念嗜欲  意走不念休  trú dạ niệm thị dục   ý tẩu bất niệm hưu  見女欲污露  想滅則無憂  kiến nữ dục ô lộ   tưởng diệt tức Vô ưu 其伴比丘聞此偈已便自思惟。 kỳ bạn Tỳ-kheo văn thử kệ dĩ tiện tự tư tánh 。 斷欲滅想即得法眼。 đoạn dục diệt tưởng tức đắc pháp nhãn 。   法句譬喻經利養品第三十三   Pháp cú Thí dụ kinh lợi dưỡng phẩm đệ tam thập tam 昔佛將諸弟子。 tích Phật tướng chư đệ-tử 。 至俱曇彌國美音精舍為諸天人神龍說法。時彼國王名曰優填。 chí câu đàm di quốc mỹ âm Tịnh Xá vi/vì/vị chư Thiên Nhân Thần long thuyết Pháp 。thời bỉ Quốc Vương danh viết ưu điền 。 有大夫人執行仁愛顯譽清潔。 hữu Đại phu nhân chấp hành nhân ái hiển dự thanh khiết 。 王珍其操每私恭敬。聞佛來化嚴駕共出。 Vương trân kỳ thao mỗi tư cung kính 。văn Phật lai hóa nghiêm giá cọng xuất 。 往至佛所為佛作禮却坐常位。 vãng chí Phật sở vi/vì/vị Phật tác lễ khước tọa thường vị 。 佛為國王及夫人婇女說無常苦空。人所由生合會別離怨憎會苦。 Phật vi/vì/vị Quốc Vương cập phu nhân cung nữ thuyết vô thường khổ không 。nhân sở do sanh hợp hội biệt ly oán tắng hội khổ 。 由福生天由惡入淵。國王夫人歡欣信解。 do phước sanh thiên do ác nhập uyên 。Quốc Vương phu nhân hoan hân tín giải 。 各受五戒為清信士女。禮佛辭退還入宮中。 các thọ ngũ giới vi/vì/vị thanh tín sĩ nữ 。lễ Phật từ thoái hoàn nhập cung trung 。 時有婆羅門。名曰吉星。生一好女世間少比。 thời hữu Bà-la-môn 。danh viết cát tinh 。sanh nhất hảo nữ thế gian thiểu bỉ 。 至年十六無能訶者。懸金千兩積九十日。 chí niên thập lục vô năng ha giả 。huyền kim thiên lượng (lưỡng) tích cửu thập nhật 。 募索智者有能訶此女為不端正者。 mộ tác/sách trí giả hữu năng ha thử nữ vi/vì/vị bất đoan chánh giả 。 以金與之無敢應者。女以長大應當嫁處念當與誰。 dĩ kim dữ chi vô cảm ưng giả 。nữ dĩ trường đại ứng đương giá xứ/xử niệm đương dữ thùy 。 若有端正如我女者以女與之。 nhược hữu đoan chánh như ngã nữ giả dĩ nữ dữ chi 。 聽聞沙門瞿曇釋迦之種。姿容金色世所希有。 thính văn sa môn Cồ đàm Thích Ca chi chủng 。tư dung kim sắc thế sở hy hữu 。 當以此女往配與之。即便將至佛所為佛作禮。白佛言。 đương dĩ thử nữ vãng phối dữ chi 。tức tiện tướng chí Phật sở vi/vì/vị Phật tác lễ 。bạch Phật ngôn 。 我女好潔世間無雙。年大應嫁世無匹偶。 ngã nữ hảo khiết thế gian vô song 。niên Đại ưng giá thế vô thất ngẫu 。 瞿曇端正可以為雙。故遠將來以配世尊。 Cồ Đàm đoan chánh khả dĩ vi/vì/vị song 。cố viễn tướng lai dĩ phối Thế Tôn 。 佛告吉星。卿女端正是卿家好。 Phật cáo cát tinh 。khanh nữ đoan chánh thị khanh gia hảo 。 如我之好是諸佛好。我之所好其道不同。 như ngã chi hảo thị chư Phật hảo 。ngã chi sở hảo kỳ đạo bất đồng 。 卿自譽女端正姝好。譬如畫瓶中盛屎尿有何奇特。 khanh tự dự nữ đoan chánh xu hảo 。thí như họa bình trung thịnh thỉ niệu hữu hà kì đặc 。 好為所在著眼耳鼻口身之大賊。面首端正身之大患。 hảo vi/vì/vị sở tại trước/trứ nhãn nhĩ tỳ khẩu thân chi Đại tặc 。diện thủ đoan chánh thân chi Đại hoạn 。 破家滅族殺親害子皆由女色吾為沙門一 phá gia diệt tộc sát thân hại tử giai do nữ sắc ngô vi/vì/vị Sa Môn nhất 身獨立由尚恐危。 thân độc lập do thượng khủng nguy 。 況受禍災殘賊之貨也。卿自將去吾不受之。 huống thọ/thụ họa tai tàn tặc chi hóa dã 。khanh tự tướng khứ ngô bất thọ/thụ chi 。 於是梵志瞋恚便去。到優填王所讚女姿媚具白王言。 ư thị Phạm-chí sân khuể tiện khứ 。đáo ưu điền Vương sở tán nữ tư mị cụ bạch Vương ngôn 。 此女應相當為王妃。今以年大故送與王。 thử nữ ưng tướng đương vi/vì/vị Vương phi 。kim dĩ niên Đại cố tống dữ Vương 。 王見歡喜即納受之。拜為第二左夫人。 Vương kiến hoan hỉ tức nạp thọ chi 。bái vi/vì/vị đệ nhị tả phu nhân 。 即以印綬金銀珍寶賜與吉星拜為輔臣。 tức dĩ ấn thụ kim ngân trân bảo tứ dữ cát tinh bái vi/vì/vị phụ Thần 。 此女得敘每協嫉妬妖蠱迷王。數譖大夫人如是非一。 thử nữ đắc tự mỗi hiệp tật đố yêu cổ mê Vương 。số trấm Đại phu nhân như thị phi nhất 。 王返辱曰。卿等妖媚言返不遜。 Vương phản nhục viết 。khanh đẳng yêu mị ngôn phản bất tốn 。 彼人操行可貴而返譖之。此女心忌猶欲害之。 bỉ nhân thao hạnh/hành/hàng khả quý nhi phản trấm chi 。thử nữ tâm kị do dục hại chi 。 數譖不已王頗惑之。前後心謀伺其齋時因勸白王。 số trấm bất dĩ Vương phả hoặc chi 。tiền hậu tâm mưu tý kỳ trai thời nhân khuyến bạch Vương 。 今日之樂宜請右夫人。王便普召勅令皆會。 kim nhật chi lạc/nhạc nghi thỉnh hữu phu nhân 。Vương tiện phổ triệu sắc lệnh giai hội 。 大夫人持齋獨不應命。反覆三呼執齋不移。 Đại phu nhân trì trai độc bất ưng mạng 。phản phước tam hô chấp trai bất di 。 王怒隆盛遣人拽出。縛著殿前欲射殺之。 Vương nộ long thịnh khiển nhân 拽xuất 。phược trước/trứ điện tiền dục xạ sát chi 。 夫人不怖一心歸佛。 phu nhân bất bố nhất tâm quy Phật 。 王自射之箭還向王後射輒還數箭亦爾。時王大怖自解而問之曰。 Vương tự xạ chi tiến hoàn hướng Vương hậu xạ triếp hoàn số tiến diệc nhĩ 。thời Vương Đại bố/phố tự giải nhi vấn chi viết 。 汝有何術乃致如此。夫人對曰。 nhữ hữu hà thuật nãi trí như thử 。phu nhân đối viết 。 唯事如來歸命三尊。朝奉佛齋過中不飡。 duy sự Như Lai quy mạng tam tôn 。triêu phụng Phật trai quá/qua trung bất thực 。 加行八事飾不近身。必是世尊哀顧若茲。王曰善哉。 gia hạnh/hành/hàng bát sự sức bất cận thân 。tất thị Thế Tôn ai cố nhược/nhã tư 。Vương viết Thiện tai 。 豈可言不。即出吉星女還其父母。 khởi khả ngôn bất 。tức xuất cát tinh nữ hoàn kỳ phụ mẫu 。 以大夫人正理宮內。王與大夫人後宮太子。 dĩ Đại phu nhân chánh lý cung nội 。Vương dữ Đại phu nhân hậu cung Thái-Tử 。 嚴駕群臣往到佛所。作禮却坐叉手聽法。王即白佛。 nghiêm giá quần thần vãng đáo Phật sở 。tác lễ khước tọa xoa thủ thính pháp 。Vương tức bạch Phật 。 具以如事向佛陳之。佛告大王。 cụ dĩ như sự hướng Phật trần chi 。Phật cáo Đại Vương 。 妖蠱女人有八十四態。大態有八慧人所惡。何謂為八。 yêu cổ nữ nhân hữu bát thập tứ thái 。Đại thái hữu bát tuệ nhân sở ác 。hà vị vi/vì/vị bát 。 一者嫉妬二者妄瞋三者罵詈四者呪詛五者鎮厭六者 nhất giả tật đố nhị giả vọng sân tam giả mạ lị tứ giả chú trớ ngũ giả trấn yếm lục giả 慳貪七者好飾八者含毒。是為八大態。 xan tham thất giả hảo sức bát giả hàm độc 。thị vi át đại thái 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  天雨七寶欲猶無厭  Thiên vũ thất bảo dục do vô yếm  樂少苦多覺之為賢  lạc/nhạc thiểu khổ đa giác chi vi/vì/vị hiền  雖有天欲慧捨不貪  tuy hữu Thiên dục tuệ xả bất tham  樂離恩愛為佛弟子  lạc/nhạc ly ân ái vi/vì/vị Phật đệ tử 佛告大王。人行罪福各有本性。 Phật cáo Đại Vương 。nhân hạnh/hành/hàng tội phước các hữu bổn tánh 。 所受影報萬倍不同。若行六德持齋福多。 sở thọ ảnh báo vạn bội bất đồng 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng lục đức trì trai phước đa 。 諸佛所譽終生梵天福樂自然。 chư Phật sở dự chung sanh phạm thiên phước lạc/nhạc tự nhiên 。 佛說是時王及夫人婇女大臣。一切心解皆得道迹。 Phật thuyết Thị thời Vương cập phu nhân cung nữ đại thần 。nhất thiết tâm giải giai đắc đạo tích 。   法句譬喻經沙門品第三十四   Pháp cú Thí dụ kinh Sa Môn phẩm đệ tam thập tứ 昔佛在舍衛國精舍之中。 tích Phật tại Xá-Vệ quốc Tịnh Xá chi trung 。 為天龍鬼神國王人民說法。時有一年少比丘。 vi/vì/vị Thiên Long quỷ thần Quốc Vương nhân dân thuyết Pháp 。thời hữu nhất niên thiểu Tỳ-kheo 。 晨旦著衣服柱杖持鉢至大村中分衛。時大道邊有官菜園。 Thần đán trước/trứ y phục trụ trượng trì bát chí Đại thôn trung phần vệ 。thời đại đạo biên hữu quan thái viên 。 外面種黍穄。其田外草中施張發箭。 ngoại diện chủng thử tế 。kỳ điền ngoại thảo trung thí trương phát tiến 。 若有蟲獸盜賊來者。觸網箭發中箭則死。 nhược hữu trùng thú đạo tặc lai giả 。xúc võng tiến phát trung tiến tức tử 。 有一端正年少女子獨守此園。 hữu nhất đoan chánh niên thiểu nữ tử độc thủ thử viên 。 人欲往者遙喚示道乃得入園。不知道者必為發箭所殺。 nhân dục vãng giả dao hoán thị đạo nãi đắc nhập viên 。bất tri đạo giả tất vi/vì/vị phát tiến sở sát 。 而此女子獨守悲歌。 nhi thử nữ tử độc thủ bi Ca 。 其聲妖亮聽者莫不頓車止馬迴旋蹀躡。而欲趣之盤桓不去皆坐聲響。 kỳ thanh yêu lượng thính giả mạc bất đốn xa chỉ mã hồi toàn điệp niếp 。nhi dục thú chi bàn hoàn bất khứ giai tọa thanh hưởng 。 時此比丘分衛行還道聞歌聲。 thời thử Tỳ-kheo phần vệ hạnh/hành/hàng hoàn đạo văn Ca thanh 。 側耳聽音五情逸豫。心迷意亂貪著不捨。 trắc nhĩ thính âm ngũ tình dật dự 。tâm mê ý loạn tham trước bất xả 。 想是女人必大端正。思想欲見坐起言語便旋往趣。 tưởng thị nữ nhân tất Đại đoan chánh 。tư tưởng dục kiến tọa khởi ngôn ngữ tiện toàn vãng thú 。 未到中間意志怳惚。 vị đáo trung gian ý chí hoảng hốt 。 手失錫杖肩失衣鉢殊不自覺。佛以三達見此比丘。小復前行為箭所殺。 thủ thất tích trượng kiên thất y bát thù bất tự giác 。Phật dĩ tam đạt kiến thử Tỳ-kheo 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng vi/vì/vị tiến sở sát 。 福應得道為愚所迷欲蓋所覆。 phước ưng đắc đạo vi/vì/vị ngu sở mê dục cái sở phước 。 憐愍其愚欲度脫之。自化作白衣往到其邊。 liên mẫn kỳ ngu dục độ thoát chi 。tự hóa tác bạch y vãng đáo kỳ biên 。 以偈呵之曰。 dĩ kệ ha chi viết 。  沙門何行如意不禁  Sa Môn hà hạnh/hành/hàng như ý bất cấm  步步著粘但隨思走  bộ bộ trước/trứ niêm đãn tùy tư tẩu  袈裟被肩為惡不損  ca sa bị kiên vi/vì/vị ác bất tổn  行惡行者斯墮惡道  hạnh/hành/hàng ác hành giả tư đọa ác đạo  截流自持折心却欲  tiệt lưu tự trì chiết tâm khước dục  人不割欲一意猶走  nhân bất cát dục nhất ý do tẩu  為之為之必強自制  vi/vì/vị chi vi/vì/vị chi tất cường tự chế  捨家而懈意猶復染  xả gia nhi giải ý do phục nhiễm  行懈緩者誘意不除  hạnh/hành/hàng giải hoãn giả dụ ý bất trừ  非淨梵行焉致大寶  phi tịnh phạm hạnh yên trí đại bảo  不調難誡如風枯樹  bất điều nạn/nan giới như phong khô thụ/thọ  自作為身曷不精進  tự tác vi/vì/vị thân hạt bất tinh tấn 說此偈已即自復形。相好炳然光照天地。 thuyết thử kệ dĩ tức tự phục hình 。tướng hảo bỉnh nhiên quang chiếu Thiên địa 。 若有見者迷解亂止各得其所。 nhược hữu kiến giả mê giải loạn chỉ các đắc kỳ sở 。 比丘見佛心意霍開如冥闚明。即五體投地為佛作禮。 Tỳ-kheo kiến Phật tâm ý hoắc khai như minh khuy minh 。tức ngũ thể đầu địa vi/vì/vị Phật tác lễ 。 叩頭悔過懺悔謝佛。內解止觀即得羅漢。 khấu đầu hối quá sám hối tạ Phật 。nội giải chỉ quán tức đắc La-hán 。 隨佛還精舍。聽者無數皆得法眼。 tùy Phật hoàn Tịnh Xá 。thính giả vô số giai đắc pháp nhãn 。   法句譬喻經梵志品第三十五   Pháp cú Thí dụ kinh Phạm-chí phẩm đệ tam thập ngũ 昔私訶牒國中有大山。名私休遮他。 tích tư ha điệp quốc trung hữu Đại sơn 。danh tư hưu già tha 。 山中有梵志。五百餘人各達神通。自相謂曰。 sơn trung hữu Phạm-chí 。ngũ bách dư nhân các đạt thần thông 。tự tướng vị viết 。 吾等所得正是涅槃。 ngô đẳng sở đắc chánh thị Niết-Bàn 。 佛始出世初建法鼓開甘露門。此等梵志聞而不就宿福應度。 Phật thủy xuất thế sơ kiến pháp cổ khai cam lộ môn 。thử đẳng Phạm-chí văn nhi bất tựu tú phước ưng độ 。 佛往就之獨行無侶。到其路口坐一樹下。 Phật vãng tựu chi độc hành vô lữ 。đáo kỳ lộ khẩu tọa nhất thụ hạ 。 三昧定意放身光明照一山中。狀如失火山中盡燃。 tam muội định ý phóng thân quang minh chiếu nhất sơn trung 。trạng như thất hỏa sơn trung tận nhiên 。 梵志怖懼呪水滅之。盡其神力不能使滅。 Phạm-chí bố/phố cụ chú thủy diệt chi 。tận kỳ thần lực bất năng sử diệt 。 怪而捨走從路出山遙見世尊樹下坐禪。 quái nhi xả tẩu tùng lộ xuất sơn dao kiến Thế Tôn thụ hạ tọa Thiền 。 譬如日出金山之側。相好炳然如月星中。 thí như nhật xuất kim sơn chi trắc 。tướng hảo bỉnh nhiên như nguyệt tinh trung 。 怪是何神就而觀之。佛命令坐問所從來。梵志對曰。 quái thị hà Thần tựu nhi quán chi 。Phật mạng lệnh tọa vấn sở tòng lai 。Phạm-chí đối viết 。 止此山中修道來久。 chỉ thử sơn trung tu đạo lai cửu 。 旦欻火起燒山樹木怖而走出。佛告梵志。此是福火不傷損人。 đán 欻hỏa khởi thiêu sơn thụ/thọ mộc bố/phố nhi tẩu xuất 。Phật cáo Phạm-chí 。thử thị phước hỏa bất thương tổn nhân 。 欲滅卿等癡結之垢。梵志師徒顧相謂曰。 dục diệt khanh đẳng si kết/kiết chi cấu 。Phạm-chí sư đồ cố tướng vị viết 。 是何道士也。九十六種未曾有此師。曰曾聞。 thị hà Đạo sĩ dã 。cửu thập lục chủng vị tằng hữu thử sư 。viết tằng văn 。 白淨王子名曰悉達。不樂聖位出家求佛將無是也。 bạch tịnh Vương tử danh viết Tất đạt 。bất lạc/nhạc thánh vị xuất gia cầu Phật tướng vô thị dã 。 徒等啟師可共問佛梵志所行事為如法不 đồ đẳng khải sư khả cọng vấn Phật Phạm-chí sở hạnh sự vi/vì/vị như pháp bất 也。師徒之等共起白佛。 dã 。sư đồ chi đẳng cộng khởi bạch Phật 。 梵志經法名四無礙。天文地理王者治國領民之法。 Phạm-chí Kinh pháp danh tứ vô ngại 。Thiên văn địa lý Vương giả trì quốc lĩnh dân chi Pháp 。 并九十六種道術所應行法。此經為是涅槃法不。 tinh cửu thập lục chủng đạo thuật sở ưng hạnh/hành/hàng Pháp 。thử Kinh vi/vì/vị thị Niết-Bàn Pháp bất 。 願佛解說開化未聞佛告梵志。善聽思之。 nguyện Phật giải thuyết khai hóa vị văn Phật cáo Phạm-chí 。thiện thính tư chi 。 吾從宿命無數劫來常行此經。亦得五通移山住流。 ngô tùng tú mạng vô số kiếp lai thường hạnh/hành/hàng thử Kinh 。diệc đắc ngũ thông di sơn trụ/trú lưu 。 更歷生死不可計數。 cánh lịch sanh tử bất khả kế số 。 既不得涅槃亦復不聞有得道者。如汝等行非名梵志。 ký bất đắc Niết Bàn diệc phục bất văn hữu đắc đạo giả 。như nhữ đẳng hạnh/hành/hàng phi danh Phạm-chí 。 於是世尊以偈報曰。 ư thị Thế Tôn dĩ kệ báo viết 。  截流如渡無欲如梵  tiệt lưu như độ vô dục như phạm  知行已盡是謂梵志  tri hạnh/hành/hàng dĩ tận thị vị Phạm-chí  以無二法清淨渡淵  dĩ vô nhị Pháp thanh tịnh độ uyên  諸欲結解是謂梵志  chư dục kết giải thị vị Phạm-chí  非蔟結髮名為梵志  phi thốc kết/kiết phát danh vi Phạm-chí  誠行法行清白則賢  thành hạnh/hành/hàng Pháp hành thanh bạch tức hiền  飾髮無慧草衣何施  sức phát vô tuệ thảo y hà thí  內不離著外捨何益  nội bất ly trước/trứ ngoại xả hà ích  去婬怒癡憍慢諸惡  khứ dâm nộ si kiêu mạn chư ác  如蛇脫皮是謂梵志  như xà thoát bì thị vị Phạm-chí  斷絕世事口無麤言  đoạn tuyệt thế sự khẩu vô thô ngôn  八道審諦是謂梵志  bát đạo thẩm đế thị vị Phạm-chí  已斷恩愛離家無欲  dĩ đoạn ân ái ly gia vô dục  愛著已盡是謂梵志  ái trước dĩ tận thị vị Phạm-chí  離人聚處不墮天聚  ly nhân tụ xứ/xử bất đọa Thiên tụ  諸聚不歸是為梵志  chư tụ bất quy thị vi/vì/vị Phạm-chí  自識宿命本所更來  tự thức tú mạng bổn sở cánh lai  生死得盡叡通道玄  sanh tử đắc tận duệ thông đạo huyền  明如能嘿是謂梵志  minh như năng 嘿thị vị Phạm-chí 佛說偈已告諸梵志。 Phật thuyết kệ dĩ cáo chư Phạm-chí 。 汝等所修自謂已達涅槃。如少水魚豈有長樂。合本無者也。 nhữ đẳng sở tu tự vị dĩ đạt Niết-Bàn 。như thiểu thủy ngư khởi hữu trường/trưởng lạc/nhạc 。hợp bản vô giả dã 。 梵志聞經五情內發喜悅。 Phạm-chí văn Kinh ngũ tình nội phát hỉ duyệt 。 長跪白佛願為弟子。頭髮自墮即作沙門。 trường/trưởng quỵ bạch Phật nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。đầu phát tự đọa tức tác Sa Môn 。 本行清淨因而得道為阿羅漢。天龍鬼神皆得道迹。 bổn hạnh/hành/hàng thanh tịnh nhân nhi đắc đạo vi/vì/vị A-la-hán 。Thiên Long quỷ thần giai đắc đạo tích 。   法句譬喻經泥洹品第三十六   Pháp cú Thí dụ kinh nê hoàn phẩm đệ tam thập lục 昔佛在王舍城靈鷲山中。 tích Phật tại Vương-Xá thành Linh Thứu sơn trung 。 時與諸比丘千二百五十人俱。時摩竭國王號名阿闍世。 thời dữ chư Tỳ-kheo thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。thời ma kiệt Quốc Vương hiệu danh A-xà-thế 。 所領五百國各有姓名。近有一國。名曰越祇。 sở lĩnh ngũ bách quốc các hữu tính danh 。cận hữu nhất quốc 。danh viết việt kì 。 不順王命欲往伐之。即召群臣講宣議曰。 bất thuận Vương mạng dục vãng phạt chi 。tức triệu quần thần giảng tuyên nghị viết 。 越祇國人富樂熾盛。多出珍寶不首伏於我。 Việt Kì quốc nhân phú lạc/nhạc sí thịnh 。đa xuất trân bảo bất thủ phục ư ngã 。 寧可起兵往伐之不。 ninh khả khởi binh vãng phạt chi bất 。 國有賢公承相名曰雨舍。對曰唯然王告雨舍。佛去是不遠。 quốc hữu hiền công thừa tướng danh viết vũ xá 。đối viết duy nhiên Vương cáo vũ xá 。Phật khứ thị bất viễn 。 聖哲三達靡事不貫。汝持吾聲往至佛所。 Thánh triết tam đạt mĩ/mị sự bất quán 。nhữ trì ngô thanh vãng chí Phật sở 。 如卿意智委悉問之。欲往伐彼寧得勝不。 như khanh ý trí ủy tất vấn chi 。dục vãng phạt bỉ ninh đắc thắng bất 。 承相受教即嚴車馬往至精舍。 thừa tướng thọ giáo tức nghiêm xa mã vãng chí Tịnh Xá 。 前到佛所頭面著地為佛作禮。佛命令坐公即就坐。 tiền đáo Phật sở đầu diện trước/trứ địa vi/vì/vị Phật tác lễ 。Phật mạng lệnh tọa công tức tựu tọa 。 佛問國承相從何所來。公言王使臣來。 Phật vấn quốc thừa tướng tùng hà sở lai 。công ngôn Vương sử Thần lai 。 稽首佛足問訊起居飡食如常。佛即問公。 khể thủ Phật túc vấn tấn khởi cư thực thực/tự như thường 。Phật tức vấn công 。 王及國土人民臣下皆自平安不。公言。 Vương cập quốc độ nhân dân thần hạ giai tự bình an bất 。công ngôn 。 國主及民皆蒙佛恩公白佛言。王與越祇國有嫌欲往伐之。 quốc chủ cập dân giai mông Phật ân công bạch Phật ngôn 。Vương dữ Việt Kì quốc hữu hiềm dục vãng phạt chi 。 於佛聖意為可得勝不。佛告承相。 ư Phật thánh ý vi/vì/vị khả đắc thắng bất 。Phật cáo thừa tướng 。 是越祇國人民奉行七法不可勝。之王可諦思勿妄舉。 thị Việt Kì quốc nhân dân phụng hành thất pháp bất khả thắng 。chi Vương khả đế tư vật vọng cử 。 動公即問佛何等七。 động công tức vấn Phật hà đẳng thất 。 法佛言越祇國人數相聚。會講議正法修福自守。 Pháp Phật ngôn Việt Kì quốc nhân số tướng tụ 。hội giảng nghị chánh pháp tu phước tự thủ 。 以此為常是謂為一越祇國人君臣常和。 dĩ thử vi/vì/vị thường thị vị vi/vì/vị nhất Việt Kì quốc nhân quân Thần thường hòa 。 所任忠良教諫承用不相違戾。是謂為二。 sở nhâm trung lương giáo gián thừa dụng bất tướng vi lệ 。thị vị vi/vì/vị nhị 。 越祇國人奉法相牽無取無捨。不敢犯過上下循常。是謂為三。 Việt Kì quốc nhân phụng Pháp tướng khiên vô thủ vô xả 。bất cảm phạm quá/qua thượng hạ tuần thường 。thị vị vi/vì/vị tam 。 越祇國人禮化謹敬。 Việt Kì quốc nhân lễ hóa cẩn kính 。 男女有別長幼相承不失儀法。是謂為四。 nam nữ hữu biệt trường/trưởng ấu tướng thừa bất thất nghi Pháp 。thị vị vi/vì/vị tứ 。 越祇國人孝養父母遜悌師長。受誡教誨以為國則。是謂為五。 Việt Kì quốc nhân hiếu dưỡng phụ mẫu tốn đễ sư trường/trưởng 。thọ/thụ giới giáo hối dĩ vi/vì/vị quốc tức 。thị vị vi/vì/vị ngũ 。 越祇國人承天則地。 Việt Kì quốc nhân thừa Thiên tức địa 。 敬畏社稷奉順四時民農不廢。是謂為六。越祇國人尊道敬德。 kính úy xã tắc phụng thuận tứ thời dân nông bất phế 。thị vị vi/vì/vị lục 。Việt Kì quốc nhân tôn đạo kính đức 。 國有沙門得道應真方遠來者。供養衣被床臥醫藥。 quốc hữu Sa Môn đắc đạo ưng chân phương viễn lai giả 。cúng dường y bị sàng ngọa y dược 。 是謂為七。夫為國主行此七法難可得危。 thị vị vi/vì/vị thất 。phu vi/vì/vị quốc chủ hạnh/hành/hàng thử thất pháp nạn/nan khả đắc nguy 。 極天下兵共往攻之不能得勝。 cực thiên hạ binh cọng vãng công chi bất năng đắc thắng 。 佛告承相若使越祇國人持一法者尚不可攻。 Phật cáo thừa tướng nhược/nhã sử Việt Kì quốc nhân trì nhất pháp giả thượng bất khả công 。 何況盡持如是七法。於是世尊即說偈言。 hà huống tận trì như thị thất pháp 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  利勝不足恃  雖勝猶復苦  lợi thắng bất túc thị   tuy thắng do phục khổ  當自求勝法  已勝無所生  đương tự cầu thắng Pháp   dĩ thắng vô sở sanh 雨舍承相聞佛說偈即得道迹。 vũ xá thừa tướng văn Phật thuyết kệ tức đắc đạo tích 。 時會大小皆得須陀洹道。公即從坐起。白佛言。 thời hội đại tiểu giai đắc Tu-đà-hoàn đạo 。công tức tùng tọa khởi 。bạch Phật ngôn 。 國事煩多欲還請辭。佛言。可宜知是時。 quốc sự phiền đa dục hoàn thỉnh từ 。Phật ngôn 。khả nghi tri Thị thời 。 即從坐起禮佛而去。還至具事白王。即止不攻。 tức tùng tọa khởi lễ Phật nhi khứ 。hoàn chí cụ sự bạch Vương 。tức chỉ bất công 。 持佛嚴教以化國內。越祇國人即來順命。 trì Phật nghiêm giáo dĩ hóa quốc nội 。Việt Kì quốc nhân tức lai thuận mạng 。 上下相奉國遂興隆。 thượng hạ tướng phụng quốc toại hưng long 。   法句譬喻經生死品第三十七   Pháp cú Thí dụ kinh sanh tử phẩm đệ tam thập thất 昔佛在舍衛國祇洹精舍。 tích Phật tại Xá-Vệ quốc kì hoàn Tịnh Xá 。 為天人國王大臣廣說妙法。 vi/vì/vị Thiên Nhân Quốc Vương đại thần quảng thuyết diệu pháp 。 有一梵志長者居在路側財富無數。正有一子其年二十。 hữu nhất Phạm-chí Trưởng-giả cư tại lộ trắc tài phú vô số 。chánh hữu nhất tử kỳ niên nhị thập 。 新為娶婦未滿七日。夫婦相敬言語相順。 tân vi/vì/vị thú phụ vị mãn thất nhật 。phu phụ tướng kính ngôn ngữ tướng thuận 。 婦語其夫欲至後園中看戲。為得爾不。 phụ ngữ kỳ phu dục chí hậu viên trung khán hí 。vi/vì/vị đắc nhĩ bất 。 上春三月夫婦相將至後園中。有一奈樹高大華好。 thượng xuân tam nguyệt phu phụ tướng tướng chí hậu viên trung 。hữu nhất nại thụ/thọ cao Đại hoa hảo 。 婦欲得華無人與取。夫知婦意欲得奈華。 phụ dục đắc hoa vô nhân dữ thủ 。phu tri phụ ý dục đắc nại hoa 。 即便上樹正取一華。復欲得一展轉上樹乃至細枝。 tức tiện thượng thụ/thọ chánh thủ nhất hoa 。phục dục đắc nhất triển chuyển thượng thụ/thọ nãi chí tế chi 。 枝折墮地傷中即死。居家大小奔波跳走往趣兒所。 chi chiết đọa địa thương trung tức tử 。cư gia đại tiểu bôn ba khiêu tẩu vãng thú nhi sở 。 呼天傷哭斷絕復甦。中外宗族來者無數。 hô Thiên thương khốc đoạn tuyệt phục tô 。trung ngoại tông tộc lai giả vô số 。 皆甚悲痛聞者莫不傷心。見者莫不痛哀。 giai thậm bi thống văn giả mạc bất thương tâm 。kiến giả mạc bất thống ai 。 父母妻息怨咎天地謂為不護。 phụ mẫu thê tức oán cữu Thiên địa vị vi ất hộ 。 棺殮衣被如法遣送。還家啼泣不能自止。 quan liễm y bị như pháp khiển tống 。hoàn gia Đề khấp bất năng tự chỉ 。 於是世尊愍傷其愚往問訊之。 ư thị Thế Tôn mẫn thương kỳ ngu vãng vấn tấn chi 。 長者室家大小見佛悲感作禮具陳辛苦。佛語長者。止息聽法。 Trưởng-giả thất gia đại tiểu kiến Phật bi cảm tác lễ cụ trần tân khổ 。Phật ngữ Trưởng-giả 。chỉ tức thính pháp 。 萬物無常不可久保。生則有死罪福相追。 vạn vật vô thường bất khả cửu bảo 。sanh tức hữu tử tội phước tướng truy 。 此兒三處為其哭泣。懊惱斷絕亦復難勝。 thử nhi tam xứ/xử vi/vì/vị kỳ khốc khấp 。áo não đoạn tuyệt diệc phục nạn/nan thắng 。 竟為誰兒何者為親。於是世尊即說偈言。 cánh vi/vì/vị thùy nhi hà giả vi/vì/vị thân 。ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  命如華菓熟  常恐會零落  mạng như hoa quả thục   thường khủng hội linh lạc  已生皆有苦  孰能致不死  dĩ sanh giai hữu khổ   thục năng trí bất tử  從初樂愛欲  可婬入胞影  tòng sơ lạc/nhạc ái dục   khả dâm nhập bào ảnh  受形命如電  晝夜流難止  thọ/thụ hình mạng như điện   trú dạ lưu nạn/nan chỉ  是身為死物  精神無形法  thị thân vi/vì/vị tử vật   tinh thần vô hình Pháp  假令死復生  罪福不敗亡  giả lệnh tử phục sanh   tội phước bất bại vong  終始非一世  從愛癡久長  chung thủy phi nhất thế   tùng ái si cửu trường/trưởng  自作受苦樂  身死神不喪  tự tác thọ khổ lạc/nhạc   thân tử Thần bất tang 長者聞偈意解忘憂。長跪白佛。 Trưởng-giả văn kệ ý giải vong ưu 。trường/trưởng quỵ bạch Phật 。 此兒宿命作何罪舋盛美之壽而便中夭。 thử nhi tú mạng tác hà tội 舋thịnh mỹ chi thọ nhi tiện trung yêu 。 唯願解說本所行罪佛告長者。乃往昔時有一小兒。 duy nguyện giải thuyết bổn sở hạnh tội Phật cáo Trưởng-giả 。nãi vãng tích thời hữu nhất tiểu nhi 。 持弓箭入神樹中戲。邊有三人亦在中。看樹上有雀。 trì cung tiến nhập Thần thụ/thọ trung hí 。biên hữu tam nhân diệc tại trung 。khán thụ/thọ thượng hữu tước 。 小兒欲射。三人勸言。 tiểu nhi dục xạ 。tam nhân khuyến ngôn 。 若能中雀者世稱健兒。小兒意美引弓射之。中雀即死墮地。 nhược/nhã năng trung tước giả thế xưng kiện nhi 。tiểu nhi ý mỹ dẫn cung xạ chi 。trung tước tức tử đọa địa 。 三人共笑。助之歡喜而各自去。 tam nhân cọng tiếu 。trợ chi hoan hỉ nhi các tự khứ 。 經歷生死無數劫中。所在相遭共會受罪。 kinh lịch sanh tử vô số kiếp trung 。sở tại tướng tao cọng hội thọ/thụ tội 。 其三人者一人有福今在天上。一人生海中為化生龍王。 kỳ tam nhân giả nhất nhân hữu phước kim tại Thiên thượng 。nhất nhân sanh hải trung vi/vì/vị hóa sanh long Vương 。 一人今日長者身是此小兒者。 nhất nhân kim nhật Trưởng-giả thân thị thử tiểu nhi giả 。 前生天上為天作子。命終來下為長者作子。 tiền sanh Thiên thượng vi/vì/vị Thiên tác tử 。mạng chung lai hạ vi/vì/vị Trưởng-giả tác tử 。 墮樹命絕即生海中。為化生龍王作子。 đọa thụ/thọ mạng tuyệt tức sanh hải trung 。vi/vì/vị hóa sanh long Vương tác tử 。 即以生日化生金翅鳥王取而食之。 tức dĩ sanh nhật hóa sanh kim-sí điểu Vương thủ nhi thực/tự chi 。 今日三處懊惱涕哭寧可言也。 kim nhật tam xứ/xử áo não thế khốc ninh khả ngôn dã 。 以其前世助其喜故。此三人者報以涕哭。 dĩ kỳ tiền thế trợ kỳ hỉ cố 。thử tam nhân giả báo dĩ thế khốc 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  識神造三界  善不善五處  thức Thần tạo tam giới   thiện bất thiện ngũ xứ/xử  陰行而默至  所往如響應  uẩn hạnh/hành/hàng nhi mặc chí   sở vãng như hưởng ưng  色欲不色有  一切因宿行  sắc dục bất sắc hữu   nhất thiết nhân tú hạnh/hành/hàng  如種隨本像  自然報如影  như chủng tùy bổn tượng   tự nhiên báo như ảnh 佛說偈已欲使長者意解。 Phật thuyết kệ dĩ dục sử Trưởng-giả ý giải 。 即以道力視其宿命。皆見天上龍中之事。 tức dĩ đạo lực thị kỳ tú mạng 。giai kiến Thiên thượng long trung chi sự 。 長者意解欣然即起。長跪叉手。白佛言。願及大小為佛弟子。 Trưởng-giả ý giải hân nhiên tức khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。bạch Phật ngôn 。nguyện cập đại tiểu vi/vì/vị Phật đệ tử 。 奉受五戒為優婆塞。 phụng thọ ngũ giới vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 佛即授戒重為說法無常之義。大小歡欣皆得須陀洹道。 Phật tức thọ giới trọng vi/vì/vị thuyết Pháp vô thường chi nghĩa 。đại tiểu hoan hân giai đắc Tu-đà-hoàn đạo 。   法句譬喻經道利品第三十八   Pháp cú Thí dụ kinh đạo lợi phẩm đệ tam thập bát 昔有國王治行正法民慕其化無有太子以為 tích hữu Quốc Vương trì hạnh/hành/hàng chánh pháp dân mộ kỳ hóa vô hữu Thái-Tử dĩ vi/vì/vị 愁憂。佛來入國便出覲尊。 sầu ưu 。Phật lai nhập quốc tiện xuất cận tôn 。 聽經歡欣即受五戒。一心奉敬唯願有子。 thính Kinh hoan hân tức thọ ngũ giới 。nhất tâm phụng kính duy nguyện hữu tử 。 晝夜精進三時不懈。有一給使其年十一常為王使。 trú dạ tinh tấn tam thời bất giải 。hữu nhất cấp sử kỳ niên thập nhất thường vi/vì/vị Vương sử 。 忠信奉法不失威儀。謙卑忍辱精進一心學誦經偈。 trung tín phụng Pháp bất thất uy nghi 。khiêm ti nhẫn nhục tinh tấn nhất tâm học tụng Kinh kệ 。 知時先起已辦香火。 tri thời tiên khởi dĩ biện/bạn hương hỏa 。 數年之中精進如是不以為勞。卒得重病遂致無常。 số niên chi trung tinh tấn như thị bất dĩ vi/vì/vị lao 。tốt đắc trọng bệnh toại trí vô thường 。 其神來還為王作子。乳餔長大至年十五立為太子。 kỳ Thần lai hoàn vi/vì/vị Vương tác tử 。nhũ bô trường đại chí niên thập ngũ lập vi/vì/vị Thái-Tử 。 父王命終襲代為王。憍慢自恣婬泆欲樂。 Phụ Vương mạng chung tập đại vi/vì/vị Vương 。kiêu mạn Tự Tứ dâm dật dục lạc/nhạc 。 晝夜躭荒不理國事臣僚廢朝民被其患佛知其行不會 trú dạ đam hoang bất lý quốc sự Thần liêu phế triêu dân bị kỳ hoạn Phật tri kỳ hạnh/hành/hàng bất hội 本。 bổn 。 識將諸弟子往到其國王聞佛來如先王法。大眾奉迎稽首于地却坐王位。 thức tướng chư đệ-tử vãng đáo kỳ Quốc Vương văn Phật lai như tiên vương pháp 。Đại chúng phụng nghênh khể thủ vu địa khước tọa Vương vị 。 佛告王曰。國土人民群僚百官。悉自如常不。王曰。 Phật cáo Vương viết 。quốc độ nhân dân quần liêu bá quan 。tất tự như thường bất 。Vương viết 。 為人年幼未能綏化。皆蒙聖恩國土無他。 vi/vì/vị nhân niên ấu vị năng tuy hóa 。giai mông Thánh ân quốc độ vô tha 。 佛告王曰。王今自知本所從來。 Phật cáo Vương viết 。Vương kim tự tri bổn sở tòng lai 。 作何功德得此王位。王曰。不審頑愚不達。 tác hà công đức đắc thử Vương vị 。Vương viết 。bất thẩm ngoan ngu bất đạt 。 不知先世所從來也。佛告大王。本以五事得為國王。 bất tri tiên thế sở tòng lai dã 。Phật cáo Đại Vương 。bổn dĩ ngũ sự đắc vi/vì/vị Quốc Vương 。 何等為五。一者布施得為國王。 hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả bố thí đắc vi/vì/vị Quốc Vương 。 萬民奉獻宮觀殿堂資財無極。 vạn dân phụng hiến cung quán điện đường tư tài vô cực 。 二者興立寺廟供養三尊床榻幃帳以是為王。在於正殿御座理國。 nhị giả hưng lập tự miếu cúng dường tam tôn sàng tháp vi trướng dĩ thị vi/vì/vị Vương 。tại ư chánh điện ngự tọa lý quốc 。 三者親身禮敬三尊及諸長德以是為王。 tam giả thân thân lễ kính tam tôn cập chư trường/trưởng đức dĩ thị vi/vì/vị Vương 。 一切萬民莫不為之作禮。 nhất thiết vạn dân mạc bất vi/vì/vị chi tác lễ 。 四者忍辱身三口四及意無惡以是為王。一切見者莫不歡欣。 tứ giả nhẫn nhục thân tam khẩu tứ cập ý vô ác dĩ thị vi/vì/vị Vương 。nhất thiết kiến giả mạc bất hoan hân 。 五者學問常求智慧以是為王。 ngũ giả học vấn thường cầu trí tuệ dĩ thị vi/vì/vị Vương 。 決斷國事莫不奉用。行此五事世世為王。於是世尊以偈頌曰。 quyết đoạn quốc sự mạc bất phụng dụng 。hạnh/hành/hàng thử ngũ sự thế thế vi/vì/vị Vương 。ư thị Thế Tôn dĩ kệ tụng viết 。  人知奉其上  君父師道士  nhân tri phụng kỳ thượng   quân phụ sư Đạo sĩ  信戒施聞慧  終吉所生安  tín giới thí văn tuệ   chung cát sở sanh an  宿命有福慶  生世為人尊  tú mạng hữu phước khánh   sanh thế vi/vì/vị nhân tôn  以道安天下  奉法莫不從  dĩ Đạo An thiên hạ   phụng Pháp mạc bất tùng  王為臣民主  常以慈愛下  Vương vi/vì/vị thần dân chủ   thường dĩ từ ái hạ  身率以法戒  示之以休咎  thân suất dĩ pháp giới   thị chi dĩ hưu cữu  處安不忘危  慮明福轉厚  xứ/xử an bất vong nguy   lự minh phước chuyển hậu  福德之反報  不問尊以卑  phước đức chi phản báo   bất vấn tôn dĩ ti 佛告王曰。王前世時為大王給使。 Phật cáo Vương viết 。Vương tiền thế thời vi/vì/vị Đại Vương cấp sử 。 奉佛以信奉法以淨。奉僧以敬奉親以孝奉君以忠。 phụng Phật dĩ tín phụng Pháp dĩ tịnh 。phụng tăng dĩ kính phụng thân dĩ hiếu phụng quân dĩ trung 。 常行一心精進布施。勞身苦體初不懈惓。 thường hạnh/hành/hàng nhất tâm tinh tấn bố thí 。lao thân khổ thể sơ bất giải quyền 。 是福追身得為王子補王之榮。 thị phước truy thân đắc vi/vì/vị Vương tử bổ Vương chi vinh 。 今者富貴而反懈怠。夫為國王當行五事。何謂為五事。 kim giả phú quý nhi phản giải đãi 。phu vi/vì/vị Quốc Vương đương hạnh/hành/hàng ngũ sự 。hà vị vi/vì/vị ngũ sự 。 一者領理萬民無有枉濫。 nhất giả lĩnh lý vạn dân vô hữu uổng lạm 。 二者養育將士隨時稟與。三者念修本業福德無絕。 nhị giả dưỡng dục tướng sĩ tùy thời bẩm dữ 。tam giả niệm tu bổn nghiệp phước đức vô tuyệt 。 四者當信忠臣正直之諫。無受讒言以傷正直。 tứ giả đương tín trung Thần chánh trực chi gián 。thị cố sàm ngôn dĩ thương chánh trực 。 五者節欲貪樂心不放逸。行此五事名聞四海福祿自來。 ngũ giả tiết dục tham lạc/nhạc tâm bất phóng dật 。hạnh/hành/hàng thử ngũ sự danh văn tứ hải phước lộc tự lai 。 捨此五事眾綱不舉。 xả thử ngũ sự chúng cương bất cử 。 民困則思亂士勞則勢不舉。無福鬼神不助自用失大理。 dân khốn tức tư loạn sĩ lao tức thế bất cử 。vô phước quỷ thần bất trợ tự dụng thất Đại lý 。 忠臣不敢諫。心逸國不理臣(卄/(阿-可+辛)/女)民則怨。 trung Thần bất cảm gián 。tâm dật quốc bất lý Thần (nhập /(a -khả +tân )/nữ )dân tức oán 。 若如是者身失令名後則無福。於是世尊重說偈言。 nhược như thị giả thân thất lệnh danh hậu tức vô phước 。ư thị thế tôn trọng thuyết kệ ngôn 。  夫為世間將  修正不阿枉  phu vi/vì/vị thế gian tướng   tu chánh bất a uổng  調心勝諸惡  如是為法王  điều tâm thắng chư ác   như thị vi/vì/vị pháp vương  見正能施惠  仁愛好利人  kiến chánh năng thí huệ   nhân ái hảo lợi nhân  既利以平均  如是眾附親  ký lợi dĩ bình quân   như thị chúng phụ thân 佛說偈已是時王大歡喜。 Phật thuyết kệ dĩ Thị thời Vương đại hoan hỉ 。 起住佛前五體投地懺悔謝佛。 khởi trụ/trú Phật tiền ngũ thể đầu địa sám hối tạ Phật 。 即受五戒佛重說法得須陀洹道。 tức thọ ngũ giới Phật trọng thuyết Pháp đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 昔佛在舍衛國祇樹精舍為諸天人國王大臣 tích Phật tại Xá-Vệ quốc kì thụ Tịnh Xá vi/vì/vị chư Thiên Nhân Quốc Vương đại thần 四輩弟子說無上大法。時舍衛國南有深山。 tứ bối đệ tử thuyết vô thượng đại pháp 。thời Xá-Vệ quốc Nam hữu thâm sơn 。 其中常出野象象有三色。白青黑者。 kỳ trung thường xuất dã tượng tượng hữu tam sắc 。bạch thanh hắc giả 。 國王欲得好名鬪大象。 Quốc Vương dục đắc hảo danh đấu đại tượng 。 輒遣人往捕取將來付調象師。三年之中便可乘騎亦可令鬪。 triếp khiển nhân vãng bộ thủ tướng lai phó điều tượng sư 。tam niên chi trung tiện khả thừa kị diệc khả lệnh đấu 。 時有一神象龍之所生。身白如雪尾赤如丹。 thời hữu nhất Thần tượng long chi sở sanh 。thân bạch như tuyết vĩ xích như đan 。 兩牙如金色。獵師見此非常好象還白國王。 lượng (lưỡng) nha như kim sắc 。liệp sư kiến thử phi thường hảo tượng hoàn bạch Quốc Vương 。 有此大象其形如是宜大王乘。 hữu thử đại tượng kỳ hình như thị nghi Đại Vương thừa 。 王即募捕象師三十餘人。遣令捕此象。 Vương tức mộ bộ tượng sư tam thập dư nhân 。khiển lệnh bộ thử tượng 。 人眾往到象所張羂欲捕象。 nhân chúng vãng đáo tượng sở trương quyển dục bộ tượng 。 而此神象知諸人意即便來前而墮羂中。眾人皆來而欲捕之。 nhi thử Thần tượng tri chư nhân ý tức tiện lai tiền nhi đọa quyển trung 。chúng nhân giai lai nhi dục bộ chi 。 象便瞋恚逆蹸跳之。近者即死遠者得走。象逐不置。 tượng tiện sân khuể nghịch 蹸khiêu chi 。cận giả tức tử viễn giả đắc tẩu 。tượng trục bất trí 。 時山脇有諸年少道人多力勇健。 thời sơn hiếp hữu chư niên thiểu đạo nhân đa lực dũng kiện 。 山中學道大久未得定意。遙見此象追逐殺人。 sơn trung học đạo Đại cửu vị đắc định ý 。dao kiến thử tượng truy trục sát nhân 。 道人憐愍人故自恃勇健欲往救之。 đạo nhân liên mẫn nhân cố tự thị dũng kiện dục vãng cứu chi 。 佛已遙見恐此比丘為神象所殺。佛即到邊放大光明。 Phật dĩ dao kiến khủng thử Tỳ-kheo vi/vì/vị Thần tượng sở sát 。Phật tức đáo biên phóng đại quang minh 。 象見佛光怒止恚解不復追逐殺人。 tượng kiến Phật quang nộ chỉ nhuế/khuể giải bất phục truy trục sát nhân 。 比丘見佛迎為作禮佛為比丘即說偈言。 Tỳ-kheo kiến Phật nghênh vi/vì/vị tác lễ Phật vi/vì/vị Tỳ-kheo tức thuyết kệ ngôn 。  勿妄嬈神象  以招苦痛患  vật vọng nhiêu Thần tượng   dĩ chiêu khổ thống hoạn  惡意為自殺  終不至善方  ác ý vi/vì/vị tự sát   chung bất chí thiện phương 比丘聞偈即便稽首懺悔謝過。 Tỳ-kheo văn kệ tức tiện khể thủ sám hối tạ quá/qua 。 內自篤責深惟為非。即於佛前逮得應真。 nội tự đốc trách thâm duy vi/vì/vị phi 。tức ư Phật tiền đãi đắc ưng chân 。 時捕象人即皆還。穌走者尋還皆得道迹。 thời bộ tượng nhân tức giai hoàn 。tô tẩu giả tầm hoàn giai đắc đạo tích 。 昔佛在羅閱祇耆闍崛山中。 tích Phật tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung 。 時國王瓶沙有一大臣。犯事免退徙著南山中。 thời Quốc Vương bình sa hữu nhất đại thần 。phạm sự miễn thoái tỉ trước/trứ Nam sơn trung 。 去國千里外由來無人不熟五穀。 khứ quốc thiên lý ngoại do lai vô nhân bất thục ngũ cốc 。 大臣到中泉水流溢五穀大熟。四方諸國有飢寒者。 đại thần đáo trung tuyền thủy lưu dật ngũ cốc Đại thục 。tứ phương chư quốc hữu cơ hàn giả 。 皆來至此山中。數年之中便有三四千家。 giai lai chí thử sơn trung 。số niên chi trung tiện hữu tam tứ thiên gia 。 來者給與田地令得生活。其中三老諸長宿年共議。 lai giả cấp dữ điền địa lệnh đắc sanh hoạt 。kỳ trung tam lão chư trường/trưởng tú niên cọng nghị 。 國之無君猶身之無首。 quốc chi vô quân do thân chi vô thủ 。 相將至大臣所舉大臣為國王。大臣答長老曰。若以我為王者。 tướng tướng chí đại thần sở cử đại thần vi/vì/vị Quốc Vương 。đại thần đáp Trưởng-lão viết 。nhược/nhã dĩ ngã vi/vì/vị Vương giả 。 當如諸國王之法左右大臣文武將士上下朝直發 đương như chư Quốc Vương chi Pháp tả hữu đại thần văn vũ tướng sĩ thượng hạ triêu trực phát 女闐宮租稅穀帛當如民法。諸國老曰。 nữ điền cung tô thuế cốc bạch đương như dân Pháp 。chư quốc lão viết 。 唯然奉命一隨王法。即立為王。 duy nhiên phụng mạng nhất tùy vương pháp 。tức lập vi/vì/vị Vương 。 處置群臣文武上下。發調人民築城作舍。宮殿樓觀。 xứ/xử trí quần thần văn vũ thượng hạ 。phát điều nhân dân trúc thành tác xá 。cung điện lâu quán 。 民被苦毒不復堪諧。皆發想念欲謀圖王。 dân bị khổ độc bất phục kham hài 。giai phát tưởng niệm dục mưu đồ Vương 。 諸姦臣輩將王出獵。去城三四十里。於曠野澤中。 chư gian Thần bối tướng Vương xuất liệp 。khứ thành tam tứ thập lý 。ư khoáng dã trạch trung 。 牽王欲殺。王問左右何緣殺我。答曰。 khiên Vương dục sát 。Vương vấn tả hữu hà duyên sát ngã 。đáp viết 。 民慕豐樂奉王以禮。民困思亂破家圖國。王告之言。 dân mộ phong lạc/nhạc phụng Vương dĩ lễ 。dân khốn tư loạn phá gia đồ quốc 。Vương cáo chi ngôn 。 卿等自為非我本造。枉殺我者神祇知之。 khanh đẳng tự vi/vì/vị phi ngã bổn tạo 。uổng sát ngã giả Thần kì tri chi 。 聽我發一願死不有恨。即願曰。 thính ngã phát nhất nguyện tử bất hữu hận 。tức nguyện viết 。 我本開荒出穀養民。來者皆活。富樂無極。 ngã bổn khai hoang xuất cốc dưỡng dân 。lai giả giai hoạt 。phú lạc/nhạc vô cực 。 自共舉我立為國王。依案諸國自共作此。 tự cọng cử ngã lập vi/vì/vị Quốc Vương 。y án chư quốc tự cọng tác thử 。 今反殺我我實無惡。於此人民若我死者。願作羅剎。 kim phản sát ngã ngã thật vô ác 。ư thử nhân dân nhược/nhã ngã tử giả 。nguyện tác La-sát 。 還入故身中。當報此怨。於是絞殺棄屍而去。 hoàn nhập cố thân trung 。đương báo thử oán 。ư thị giảo sát khí thi nhi khứ 。 三日之後。王神即作羅剎還入故身中。 tam nhật chi hậu 。Vương Thần tức tác La-sát hoàn nhập cố thân trung 。 自名阿羅婆。 tự danh a La bà 。 即起入宮絞殺新王并及後宮婇女左右姦臣。即皆殺之。 tức khởi nhập cung giảo sát tân Vương tinh cập hậu cung cung nữ tả hữu gian Thần 。tức giai sát chi 。 羅剎瞋恚出宮盡欲殺人。國中三老草索自縛。來向羅剎自首。 La-sát sân khuể xuất cung tận dục sát nhân 。quốc trung tam lão thảo tác/sách tự phược 。lai hướng La-sát tự thủ 。 此是姦臣所為。非是細民所可能知。 thử thị gian Thần sở vi/vì/vị 。phi thị tế dân sở khả năng tri 。 乞匃原恕願還治國。曰我是羅剎。 khất cái nguyên thứ nguyện hoàn trì quốc 。viết ngã thị La-sát 。 何與人等共從事也。食飲當得人肉。羅剎急性忿不思難。 hà dữ nhân đẳng cộng tòng sự dã 。thực/tự ẩm đương đắc nhân nhục 。La-sát cấp tánh phẫn bất tư nạn/nan 。 三老曰。國是王許。故當如前。 tam lão viết 。quốc thị Vương hứa 。cố đương như tiền 。 食飲所須當相差次。國老共出宣令人民皆共探籌。 thực/tự ẩm sở tu đương tướng sái thứ 。quốc lão cọng xuất tuyên lệnh nhân dân giai cộng tham trù 。 以此為次家出一小兒。生用作食食羅剎王。 dĩ thử vi/vì/vị thứ gia xuất nhất tiểu nhi 。sanh dụng tác thực/tự thực/tự La-sát Vương 。 三四千家正有一戶。為佛弟子。居門精進五戒不犯。 tam tứ thiên gia chánh hữu nhất hộ 。vi/vì/vị Phật đệ tử 。cư môn tinh tấn ngũ giới bất phạm 。 隨民探籌。得第一籌。有一小兒。 tùy dân tham trù 。đắc đệ nhất trù 。hữu nhất tiểu nhi 。 當先食鬼王賢者大小懊惱啼哭。遙向崛山。 đương tiên thực/tự quỷ Vương hiền giả đại tiểu áo não đề khốc 。dao hướng quật sơn 。 為佛作禮悔過自責。佛以道眼見其辛苦。便自說言。 vi/vì/vị Phật tác lễ hối quá tự trách 。Phật dĩ đạo nhãn kiến kỳ tân khổ 。tiện tự thuyết ngôn 。 因是小兒當度無數人。便獨飛往至羅剎門。 nhân thị tiểu nhi đương độ vô số nhân 。tiện độc phi vãng chí La-sát môn 。 現變光相照其宮內。羅剎見光疑是異人。 hiện biến quang tướng chiếu kỳ cung nội 。La-sát kiến quang nghi thị dị nhân 。 即出見佛。便起毒心欲前噏佛。光刺其目。 tức xuất kiến Phật 。tiện khởi độc tâm dục tiền hấp Phật 。quang thứ kỳ mục 。 擔山吐火皆化為塵。至久疲頓。 đam/đảm sơn thổ hỏa giai hóa vi/vì/vị trần 。chí cửu bì đốn 。 然後降化請佛入坐頭面作禮佛為說經。一心聽法。 nhiên hậu hàng hóa thỉnh Phật nhập tọa đầu diện tác lễ Phật vi/vì/vị thuyết Kinh 。nhất tâm thính pháp 。 即受五戒為。優婆塞。里吏催食奪兒將來。 tức thọ ngũ giới vi/vì/vị 。ưu-bà-tắc 。lý lại thôi thực/tự đoạt nhi tướng lai 。 室家嘷哭隨道而來。觀者無數為之悲哀。 thất gia hào khốc tùy đạo nhi lai 。quán giả vô số vi/vì/vị chi bi ai 。 吏抱兒擏食著羅剎前。羅剎即持此小兒擎食至佛前。 lại bão nhi 擏thực/tự trước/trứ La-sát tiền 。La-sát tức trì thử tiểu nhi kình thực/tự chí Phật tiền 。 長跪白佛言。國人相差次以小兒為食。 trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn 。quốc nhân tướng sái thứ dĩ tiểu nhi vi/vì/vị thực/tự 。 我今受佛五戒。不復得食此小兒。 ngã kim thọ/thụ Phật ngũ giới 。bất phục đắc thực/tự thử tiểu nhi 。 請以小兒布施佛。為佛作給使。佛為受之。 thỉnh dĩ tiểu nhi bố thí Phật 。vi/vì/vị Phật tác cấp sử 。Phật vi/vì/vị thọ/thụ chi 。 即說呪願。羅剎歡喜得須陀洹道。佛以小兒著鉢中。 tức thuyết chú nguyện 。La-sát hoan hỉ đắc Tu-đà-hoàn đạo 。Phật dĩ tiểu nhi trước/trứ bát trung 。 擏出宮門。還其父母而告之曰。 擏xuất cung môn 。hoàn kỳ phụ mẫu nhi cáo chi viết 。 快養小兒勿復愁憂。眾人見佛莫不驚愕。怪是何神。 khoái dưỡng tiểu nhi vật phục sầu ưu 。chúng nhân kiến Phật mạc bất kinh ngạc 。quái thị hà Thần 。 此兒何福而獨救之。羅剎所食奪還父母。 thử nhi hà phước nhi độc cứu chi 。La-sát sở thực/tự đoạt hoàn phụ mẫu 。 於是世尊在於大眾中央而說偈言。 ư thị Thế Tôn tại ư Đại chúng trung ương nhi thuyết kệ ngôn 。  戒德可恃怙  福報常隨己  giới đức khả thị hỗ   phước báo thường tùy kỷ  見法為人長  終遠三惡道  kiến Pháp vi/vì/vị nhân trường/trưởng   chung viễn tam ác đạo  戒慎除苦畏  福德三界尊  giới thận trừ khổ úy   phước đức tam giới tôn  鬼龍邪毒害  不犯有戒人  quỷ long tà độc hại   bất phạm hữu giới nhân 佛說偈已無央數人。 Phật thuyết kệ dĩ vô ương sổ nhân 。 見佛光像乃知至尊三界無比。便皆歸化為佛弟子。 kiến Phật quang tượng nãi tri chí tôn tam giới vô bỉ 。tiện giai quy hóa vi/vì/vị Phật đệ tử 。 聞偈歡欣皆得道迹。 văn kệ hoan hân giai đắc đạo tích 。 昔佛在波羅奈國鹿野場上。 tích Phật tại Ba la nại quốc lộc dã trường thượng 。 為天人龍鬼國王臣民不可計眾而為說法。 vi/vì/vị Thiên Nhân long quỷ Quốc Vương thần dân bất khả kế chúng nhi vi thuyết Pháp 。 時大國王太子將從小國王世子五百餘人。 thời Đại Quốc Vương Thái-Tử tướng tùng tiểu Quốc Vương thế tử ngũ bách dư nhân 。 往到佛所為佛作禮。却坐一面而聽法。諸太子等。 vãng đáo Phật sở vi/vì/vị Phật tác lễ 。khước tọa nhất diện nhi thính pháp 。chư Thái-Tử đẳng 。 即白佛言。佛道清妙玄遠難及。 tức bạch Phật ngôn 。Phật đạo thanh diệu huyền viễn nạn/nan cập 。 自古以來頗有國王太子大臣長者之子。 tự cổ dĩ lai pha hữu Quốc Vương Thái-Tử đại thần Trưởng-giả chi tử 。 捨國吏民恩愛榮樂行作沙門者不。佛告諸太子。 xả quốc lại dân ân ái vinh lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tác Sa Môn giả bất 。Phật cáo chư Thái-Tử 。 世間國土榮樂恩愛。如幻如化如夢如響。 thế gian quốc độ vinh lạc/nhạc ân ái 。như huyễn như hóa như mộng như hưởng 。 卒來卒去不可常保。又國王太子以三事故不能得道。 tốt lai tốt khứ bất khả thường bảo 。hựu Quốc Vương Thái-Tử dĩ tam sự cố bất năng đắc đạo 。 何謂三事。一者憍恣不念學問佛經妙義以濟神本。 hà vị tam sự 。nhất giả kiêu tứ bất niệm học vấn Phật Kinh diệu nghĩa dĩ tế Thần bổn 。 二者貪取不念布施下貧困厄。 nhị giả tham thủ bất niệm bố thí hạ bần khốn ách 。 群臣將士所有財寶。不與民共以修財本。 quần thần tướng sĩ sở hữu tài bảo 。bất dữ dân cọng dĩ tu tài bổn 。 三者不能遠離色欲愛樂之事捨棄牢獄憂煩之惱。 tam giả bất năng viễn ly sắc dục ái lạc chi sự xả khí lao ngục ưu phiền chi não 。 行作沙門滅眾苦難。以修身本。是以菩薩所生為王。 hạnh/hành/hàng tác Sa Môn diệt chúng khổ nạn 。dĩ tu thân bổn 。thị dĩ ồ Tát sở sanh vi/vì/vị Vương 。 除此三事。自致得佛。又有三事。何謂為三。 trừ thử tam sự 。tự trí đắc Phật 。hựu hữu tam sự 。hà vị vi/vì/vị tam 。 一者少壯學問。領理國土。率化民庶。 nhất giả thiểu tráng học vấn 。lĩnh lý quốc độ 。suất hóa dân thứ 。 使行十善。二者中以財施貧窮孤寡。 sử hạnh/hành/hàng Thập thiện 。nhị giả trung dĩ tài thí bần cùng cô quả 。 群臣將士與民同歡。三者每計無常命不久留。 quần thần tướng sĩ dữ dân đồng hoan 。tam giả mỗi kế vô thường mạng bất cửu lưu 。 宜當出家行作沙門。斷苦因緣。勿更生死。 nghi đương xuất gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。đoạn khổ nhân duyên 。vật cánh sanh tử 。 三事不施獨無所得。於是世尊而自陳曰。 tam sự bất thí độc vô sở đắc 。ư thị Thế Tôn nhi tự trần viết 。 昔我前世作轉輪聖王。名曰南王皇帝。七寶導從。 tích ngã tiền thế tác Chuyển luân Thánh Vương 。danh viết Nam Vương Hoàng Đế 。thất bảo đạo tùng 。 宮觀浴池。行宮戲園。 cung quán dục trì 。hạnh/hành/hàng cung hí viên 。 及群臣太子夫人婇女象馬厨宰。各八萬四千。有子千人。勇猛精銳。 cập quần thần Thái-Tử phu nhân cung nữ tượng mã 厨tể 。các bát vạn tứ thiên 。hữu tử thiên nhân 。dũng mãnh tinh nhuệ 。 一人當千。飛行虛空。周遊四方。 nhất nhân đương thiên 。phi hạnh/hành/hàng hư không 。châu du tứ phương 。 自在所為無當前者。其壽八萬四千歲。以法治政。 tự tại sở vi/vì/vị vô đương tiền giả 。kỳ thọ bát vạn tứ thiên tuế 。dĩ pháp trì chánh 。 不枉人民。爾時聖王欻自念言。人命短促無常難保。 bất uổng nhân dân 。nhĩ thời Thánh Vương 欻tự niệm ngôn 。nhân mạng đoản xúc vô thường nạn/nan bảo 。 但當作福以求道真。念常布施世間人民。 đãn đương tác phước dĩ cầu đạo chân 。niệm thường bố thí thế gian nhân dân 。 所有財物與民共之。已種福德。 sở hữu tài vật dữ dân cọng chi 。dĩ chủng phước đức 。 唯當出家行作沙門。斷絕貪欲乃得滅苦。王即勅梳頭人。 duy đương xuất gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。đoạn tuyệt tham dục nãi đắc diệt khổ 。Vương tức sắc sơ đầu nhân 。 若見頭髮白。便當啟我。至久數萬歲。 nhược/nhã kiến đầu phát bạch 。tiện đương khải ngã 。chí cửu số vạn tuế 。 梳頭人啟言。白髮已生。勅令拔之舉著案上。王見白髮。 sơ đầu nhân khải ngôn 。bạch phát dĩ sanh 。sắc lệnh bạt chi cử trước/trứ án thượng 。Vương kiến bạch phát 。 涕泣命曰。第一使者忽然復至。今頭已白。 thế khấp mạng viết 。đệ nhất sử giả hốt nhiên phục chí 。kim đầu dĩ bạch 。 宜當出家行作沙門。求自然道。 nghi đương xuất gia hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。cầu tự nhiên đạo 。 擎髮掌中自說偈言。 kình phát chưởng trung tự thuyết kệ ngôn 。  今我上體首  白生為被盜  kim ngã thượng thể thủ   bạch sanh vi/vì/vị bị đạo  已有天使召  時正宜出家  dĩ hữu Thiên sứ triệu   thời chánh nghi xuất gia 即召群臣立太子為王。行作沙門入山修道。 tức triệu quần thần lập Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。hạnh/hành/hàng tác Sa Môn nhập sơn tu đạo 。 畢人之壽。即生第二天上為天帝釋太子。 tất nhân chi thọ 。tức sanh đệ nhị Thiên thượng vi/vì/vị Thiên đế thích Thái-Tử 。 於後領理天下亦如大王。復勅梳頭人。 ư hậu lĩnh lý thiên hạ diệc như Đại Vương 。phục sắc sơ đầu nhân 。 若見白髮便當啟我。至久復啟。白髮已生。敕令拔之。 nhược/nhã kiến bạch phát tiện đương khải ngã 。chí cửu phục khải 。bạch phát dĩ sanh 。sắc lệnh bạt chi 。 擎著掌中而說偈言。 kình trước/trứ chưởng trung nhi thuyết kệ ngôn 。  今我上體首  白生為被盜  kim ngã thượng thể thủ   bạch sanh vi/vì/vị bị đạo  已有天使召  時正宜出家  dĩ hữu Thiên sứ triệu   thời chánh nghi xuất gia 復召群臣立太子為王。 phục triệu quần thần lập Thái-Tử vi/vì/vị Vương 。 即行作沙門入山修道。畢人之壽。復生天上為天帝釋。前天帝釋。 tức hạnh/hành/hàng tác Sa Môn nhập sơn tu đạo 。tất nhân chi thọ 。phục sanh Thiên thượng vi/vì/vị Thiên đế thích 。tiền Thiên đế thích 。 畢天之壽。下生世間。為聖王作太子。 tất Thiên chi thọ 。hạ sanh thế gian 。vi/vì/vị Thánh Vương tác Thái-Tử 。 此三聖主更為父子。上為天帝。下為聖主。 thử tam thánh chủ cánh vi/vì/vị phụ tử 。thượng vi/vì/vị Thiên đế 。hạ vi/vì/vị thánh chủ 。 中為太子。各各三十六反。數千萬歲。終而復始。 trung vi/vì/vị Thái-Tử 。các các tam thập lục phản 。số thiên vạn tuế 。chung nhi phục thủy 。 行此三事。自致得佛。爾時父者。今我身是也。 hạnh/hành/hàng thử tam sự 。tự trí đắc Phật 。nhĩ thời phụ giả 。kim Ngã thân thị dã 。 太子者。舍利弗是也。王孫者。阿難是也。 Thái-Tử giả 。Xá-lợi-phất thị dã 。Vương tôn giả 。A-nan thị dã 。 更相從生展轉為王以化天下。 cánh tướng tùng sanh triển chuyển vi/vì/vị Vương dĩ hóa thiên hạ 。 是以特尊三界無比。佛說是時。國王太子并諸太子。 thị dĩ đặc tôn tam giới vô bỉ 。Phật thuyết Thị thời 。Quốc Vương Thái-Tử tinh chư Thái-Tử 。 皆大歡喜受佛五戒。為優婆塞得須陀洹道。 giai đại hoan hỉ thọ/thụ Phật ngũ giới 。vi/vì/vị ưu-bà-tắc đắc Tu-đà-hoàn đạo 。   法句譬喻經吉祥品第三十九   Pháp cú Thí dụ kinh cát tường phẩm đệ tam thập cửu 昔佛在羅閱祇耆闍崛山中為天人龍鬼轉三 tích Phật tại La duyệt kì Kì-xà-Quật sơn trung vi/vì/vị Thiên Nhân long quỷ chuyển tam 乘法輪。時山南恒水岸邊有尼揵梵志。 thừa Pháp luân 。thời sơn Nam hằng thủy ngạn biên hữu ni kiền Phạm-chí 。 先出耆舊博達多知。德向五通明識古今。 tiên xuất kì cựu bác đạt đa tri 。đức hướng ngũ thông minh thức cổ kim 。 所養門徒有五百人。 sở dưỡng môn đồ hữu ngũ bách nhân 。 教化指授皆悉通達天文地理星宿人情。無不瞻察觀略內外。 giáo hóa chỉ thọ/thụ giai tất thông đạt Thiên văn địa lý tinh tú nhân Tình 。vô bất chiêm sát quán lược nội ngoại 。 吉凶禍福豐儉出沒。皆包知之。 cát hung họa phước phong kiệm xuất một 。giai bao tri chi 。 梵志弟子先佛所行應當得道。欻自相將至水岸邊。 Phạm-chí đệ-tử tiên Phật sở hạnh ứng đương đắc đạo 。欻tự tướng tướng chí thủy ngạn biên 。 屏坐論語自共相問。世間諸國人民所行。 bình tọa Luận Ngữ tự cộng tướng vấn 。thế gian chư quốc nhân dân sở hạnh 。 以何等事為世吉祥。徒等不了。往到師所為師作禮。 dĩ hà đẳng sự vi/vì/vị thế cát tường 。đồ đẳng bất liễu 。vãng đáo sư sở vi/vì/vị sư tác lễ 。 叉手白言。弟子等學久所學已達。 xoa thủ bạch ngôn 。đệ-tử đẳng học cửu sở học dĩ đạt 。 不聞諸國以何為吉祥。尼揵告曰。善哉問也。 bất văn chư quốc dĩ hà vi/vì/vị cát tường 。ni kiền cáo viết 。Thiện tai vấn dã 。 閻浮利地有十六大國。八萬四千小國。諸國各有吉祥。 Diêm Phù Lợi địa hữu thập lục đại quốc 。bát vạn tứ thiên tiểu quốc 。chư quốc các hữu cát tường 。 或金或銀。水精琉璃明月神珠。 hoặc kim hoặc ngân 。thủy tinh lưu ly minh nguyệt Thần châu 。 象馬車輿玉女珊瑚。珂貝妓樂。鳳凰孔雀。 tượng mã xa dư ngọc nữ san hô 。kha bối kĩ lạc/nhạc 。phượng hoàng Khổng-tước 。 或以日月星辰寶瓶四華。梵志道士。 hoặc dĩ nhật nguyệt tinh Thần bảo bình tứ hoa 。Phạm-chí Đạo sĩ 。 此是諸國之所好喜吉祥瑞應。若當見是稱善無量。 thử thị chư quốc chi sở hảo hỉ cát tường thụy ưng 。nhược/nhã đương kiến thị xưng thiện vô lượng 。 此是瑞應國之吉祥。諸弟子曰。寧可更有殊特吉祥。 thử thị thụy ưng quốc chi cát tường 。chư đệ-tử viết 。ninh khả cánh hữu Thù đặc cát tường 。 於身有益終生天上。尼揵答曰。 ư thân hữu ích chung sanh Thiên thượng 。ni kiền đáp viết 。 先師以來未有過此書籍不載。諸弟子曰。 tiên sư dĩ lai vị hữu quá/qua thử thư tịch bất tái 。chư đệ-tử viết 。 近聞釋種出家為道。端坐六年降魔得佛。三達無礙。試共往問。 cận văn Thích chủng xuất gia vi/vì/vị đạo 。đoan tọa lục niên hàng ma đắc Phật 。tam đạt vô ngại 。thí cọng vãng vấn 。 所知博採何如大師。師徒弟子五百餘人。 sở tri bác thải hà như Đại sư 。sư đồ đệ tử ngũ bách dư nhân 。 經涉山路往到佛所。 Kinh thiệp sơn lộ vãng đáo Phật sở 。 為佛作禮坐梵志位叉手長跪。白佛世尊曰。諸國吉祥所好如此。 vi/vì/vị Phật tác lễ tọa Phạm-chí vị xoa thủ trường/trưởng quỵ 。bạch Phật Thế tôn viết 。chư quốc cát tường sở hảo như thử 。 不審更有勝是者不。佛告梵志。 bất thẩm cánh hữu thắng thị giả bất 。Phật cáo Phạm-chí 。 如卿所論世間之事。順則吉祥反則凶禍。 như khanh sở luận thế gian chi sự 。thuận tức cát tường phản tức hung họa 。 不能令人濟神度苦。如我所聞吉祥之法。行者得福永離三界。 bất năng lệnh nhân tế Thần độ khổ 。như ngã sở văn cát tường chi Pháp 。hành giả đắc phước vĩnh ly tam giới 。 自致泥洹。於是世尊而作頌曰。 tự trí nê hoàn 。ư thị Thế Tôn nhi tác tụng viết 。  佛尊過諸天  如來常現義  Phật tôn quá/qua chư Thiên   Như Lai thường hiện nghĩa  有梵志道士  來問何吉祥  hữu Phạm-chí Đạo sĩ   lai vấn hà cát tường  於是佛愍傷  為說真有要  ư thị Phật mẫn thương   vi/vì/vị thuyết chân hữu yếu  已信樂正法  是為最吉祥  dĩ tín lạc/nhạc chánh pháp   thị vi/vì/vị tối cát tường  亦不從天人  希望求僥倖  diệc bất tùng Thiên Nhân   hy vọng cầu nghiêu hãnh  亦不禱神祠  是為最吉祥  diệc bất đảo Thần từ   thị vi/vì/vị tối cát tường  友賢擇善居  常先為福德  hữu hiền trạch thiện cư   thường tiên vi/vì/vị phước đức  勅身承貞正  是為最吉祥  sắc thân thừa trinh chánh   thị vi/vì/vị tối cát tường  去惡從就善  避酒知自節  khứ ác tùng tựu thiện   tị tửu tri tự tiết  不婬於女色  是為最吉祥  bất dâm ư nữ sắc   thị vi/vì/vị tối cát tường  多聞如戒行  法律精進學  đa văn như giới hạnh/hành/hàng   pháp luật tinh tấn học  修己無所爭  是為最吉祥  tu kỷ vô sở tranh   thị vi/vì/vị tối cát tường  居孝事父母  治家養妻子  cư hiếu sự phụ mẫu   trì gia dưỡng thê tử  不為空乏行  是為最吉祥  bất vi/vì/vị không phạp hạnh/hành/hàng   thị vi/vì/vị tối cát tường  不慢不自大  知足念反覆  bất mạn bất tự đại   tri túc niệm phản phước  以時誦習經  是為最吉祥  dĩ thời tụng tập Kinh   thị vi/vì/vị tối cát tường  所聞常欲忍  樂欲見沙門  sở văn thường dục nhẫn   lạc/nhạc dục kiến Sa Môn  每講輒聽受  是為最吉祥  mỗi giảng triếp thính thọ   thị vi/vì/vị tối cát tường  持齋修梵行  常欲見賢明  trì trai tu phạm hạnh   thường dục kiến hiền minh  依附明智者  是為最吉祥  y phụ minh trí giả   thị vi/vì/vị tối cát tường  已信有道德  正意向無疑  dĩ tín hữu đạo đức   chánh ý hướng vô nghi  欲脫三惡道  是為最吉祥  dục thoát tam ác đạo   thị vi/vì/vị tối cát tường  等心行布施  奉諸得道者  đẳng tâm hành bố thí   phụng chư đắc đạo giả  亦敬諸天人  是為最吉祥  diệc kính chư Thiên Nhân   thị vi/vì/vị tối cát tường  常欲離貪婬  遇癡瞋恚意  thường dục ly tham dâm   ngộ si sân khuể ý  能習成道見  是為最吉祥  năng tập thành đạo kiến   thị vi/vì/vị tối cát tường  若以棄非務  能勤修道用  nhược/nhã dĩ khí phi vụ   năng cần tu đạo dụng  常事於可事  是為最吉祥  thường sự ư khả sự   thị vi/vì/vị tối cát tường  一切為天下  建立大慈意  nhất thiết vi/vì/vị thiên hạ   kiến lập Đại từ ý  修人安眾生  是為最吉祥  tu nhân an chúng sanh   thị vi/vì/vị tối cát tường  智者居世間  常習吉祥行  trí giả cư thế gian   thường tập cát tường hạnh/hành/hàng  自致成慧見  是為最吉祥  tự trí thành tuệ kiến   thị vi/vì/vị tối cát tường 梵志師徒聞佛說偈。欣然意解。甚大歡喜。 Phạm-chí sư đồ văn Phật thuyết kệ 。hân nhiên ý giải 。thậm đại hoan hỉ 。 前白佛言。甚妙世尊。世所希有。 tiền bạch Phật ngôn 。thậm diệu Thế Tôn 。thế sở hy hữu 。 由來迷惑未及闚明。唯願世尊。矜愍濟度。 do lai mê hoặc vị cập khuy minh 。duy nguyện Thế Tôn 。căng mẫn tế độ 。 願身自歸佛法三尊。得作沙門冀在下行。佛言。大善。 nguyện thân tự quy Phật Pháp tam tôn 。đắc tác Sa Môn kí tại hạ hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。Đại thiện 。 善來比丘。即成沙門。內思安般逮得應真。 thiện lai Tỳ-kheo 。tức thành Sa Môn 。nội tư an ba/bát đãi đắc ưng chân 。 聽者無數皆得法眼。 thính giả vô số giai đắc pháp nhãn 。 法句譬喻經卷第四 Pháp cú Thí dụ kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:33:08 2008 ============================================================